Rape and Silence: Ovid’s Mythography and Medieval Readers

  • Mark Amsler
Part of the The New Middle Ages book series (TNMA)

Abstract

Thinking about representations of sexual violence in Medieval and Early Modern texts, we will always return to Ovid’s writings, to how they might have been read and reread by medieval audiences and writers, to how we read them being read. Ovid has already partially preempted us by writing Remedia amores as a self-ironic rebuttal to his earlier texts on love and sex. But medieval readers of Ovid interpreted and revised Ovid within other hermeneutic codes—cosmological, allegorical, ethical, historical, courtly. In this essay, I explore how medieval readers of Ovid’s mythographic rape narratives often elided or erased the rape itself (the letter of the text and the literal body) by interpreting sexual violence as an allegory of creation or spirituality, or as a moral exemplum in which gender and sexual behaviors are subordinated to other sociopolitical codes. Constructing readings framed primarily by categories of ethical or spiritual utilitas, official commentaries and mythographies participated in later medieval discourses about rape and sexuality in various ways: by downplaying legal questions of rape, by silencing sexual violence (in the textual letter and the literal body) or by decoding rape narratives as integumenta structured around gendered binaries of virtue and vice. However, some later medieval readings and rewritings of Ovidian rape narratives (by Chaucer, Gower, Christine de Pizan) challenged many of these mythographers’ assumptions about reading for pleasure or moral edification.

Keywords

Bark Burial Heroine Huygens Metaphor 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. 1.
    Aimeric, Ars lectoria, ed. H. J. Reijnders, in Vivarium 9 (1971): 119–37; 10 (1972): 41–101, 124–76.CrossRefGoogle Scholar
  2. 2.
    Conrad of Hirsau, Dialogus super auctores, ed. R. B. C. Huygens (Leiden: Brill, 1970); Alexander Nequam, Sacerdos ad altare accessurus (in Corrogationes Promethei, MS Oxford, Bod. Lib., Bodley 550), cited in Tony Hunt, Teaching and Learning in Thirteenth-Century England, 3 vols. (Cambridge: Cambridge University Press, 1991), I:270. For a useful typology of grammatical glosses on Ovid’s texts in the Middle Ages, see Ralph Hexter, Ovid and Medieval Schooling: Studies in Medieval School Commentaries on Ovid’s Ars amatoria, Epistulae ex Ponto, and Epistulae heroidum (Munich: Arbeo-Gesellschaft, 1986).Google Scholar
  3. 3.
    Guibert de Nogent, Monodiae, trans. Paul J. Archambault (University Park: Penn State University Press, 1996), I:17.Google Scholar
  4. 4.
    Jean Seznec, The Survival of the Pagan Gods: The Mythological Tradition and Its Place In Renaissance Humanism and Art, trans. Barbara Sessions (Princeton: Princeton University Press, 1953); Don Cameron Allen, Mysteriously Meant: The Rediscovery of Pagan Symbolism and Allegorical Interpretation in the Renaissance (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1970); Judson B. Allen, Friar as Critic: Literary Attitudes in the Later Middle Ages (Nashville: Vanderbilt University Press, 1971), esp. pp. 3–28, 59–60, and The Ethical Poetic of the Later Middle Ages: A decorum of convenient distinction (Toronto: University of Toronto Press, 1982), esp. pp. 3–116.Google Scholar
  5. 5.
    Kathryn Gravdal, Ravishing Maidens: Writing Rape in Medieval French Literature and Law (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991) and Vilain and Courtois: Transgressive Parody in French Literature of the Twelfth and Thirteenth Centuries (Lincoln: University of Nebraska Press, 1989).CrossRefGoogle Scholar
  6. 6.
    Georges Duby, Medieval Marriage: Two Models From Twelfth-Century France, trans. Elborg Forster (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1978), pp. 1–22.Google Scholar
  7. 7.
    E. R. Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, trans. Willard Trask (Princeton: Princeton University Press, 1953), pp. 36–61, 203–13, 436–67; Seznec, Survival of the Pagan Cods pp. 11–17, 37, 51, 84–109; Jane Chance, Medieval Mythography: From Roman North Africa to the School of Chartres, A.D. 433–1177 (Gainesville: University Press of Florida, 1994), pp. 18–64.Google Scholar
  8. 8.
    Fausto Ghisalberti, “Medieval Biographies of Ovid,” Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 9 (1946): 10–59. Hereafter cited in the text.CrossRefGoogle Scholar
  9. 9.
    “Vulgate Commentary” on Ovid’s Metamorphoses, ed. Frank Coulson (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1991), pp. 6–7. The first two Vatican mythographers are now identified as most likely Irish scholars writing in the tenth century. On the problems of identifying the two mythographers, see Mythographi Vaticani I et II, ed. Peter Kulcsar, CCSL 91C (Turnholt: Brepols, 1987), p. v; Chance, pp. 162, 164; Mythographi Vaticani I et II, ed. Nevio Zorzetti and trans. Jacques Berlioz (Paris: Belles Lettres, 1995), pp. xi–xii.Google Scholar
  10. 10.
    See Martin Irvine, The Making of Textual Culture: ‘Grammatica’ and Literary Theory, 350 to 1100 AD (Cambridge: Cambridge University Press, 1994); Suzanne Reynolds, Medieval Reading: Grammar, Rhetoric, and the Classical Text (Cambridge: Cambridge University Press, 1996); John Dagenais, The Ethics of Reading in Manuscript Culture: Glossing the “Libro de buen amor” (Princeton: Princeton University Press, 1994), pp. 3–79.Google Scholar
  11. 11.
    For summaries of the changes in medieval secular and ecclesiastical law regarding sex crimes, see James Bau]rundage, “Rape and Marriage in the Medieval Canon Law,” Revue de droit canonique 28 (1978): 62–75; Brundage, Law, Sex, and Christian Society in Medieval Europe (Chicago: University of Chicago Press, 1987), pp. 47–48, 209–10, 311–13, 469–72, 530–33; John Marshall Carter, Rape in Medieval England (Lanham, MD: University Press of America, 1985), pp. 35–37; Christopher Cannon, “Raptus in the Chaumpaigne Release and a Newly Discovered Document Concerning the Life of Geoffrey Chaucer,” Speculum, 68 (1993): 74–94; Gravdal, Ravishing Maidens, pp. 6–11, 122–40.Google Scholar
  12. 12.
    Ovid, Metamorphoses, 2.401–40, 466–505, in Les Metamorphoses, ed. and trans. Georges Lafaye, 3 vols. (Paris: Belles Lettres, 1966). Hereafter cited in the text.Google Scholar
  13. 16.
    Fulgentius, Mitologiae 1.10, in Opera, ed. Rudolph Helm (Stuttgart: B. G Teubner, 1970).Google Scholar
  14. 21.
    John Ridewall, Fulgentius Metaforalis, ed. Hans Liebeschütz (Leipzig and Berlin: B. G. Teubner, 1926), c. 6 (= pp. 106–7).Google Scholar
  15. 25.
    “Ovide moralisé.” Poème du commencement du quatorzième siècle publié d’après tour les manuscrits connus, ed. C. de Boer, 5 vols. (Amsterdam: Nord-Hollandsche Uitgevers-Maatschappij, 1915–36), I.71–453 (Creation), I.1065–1184 (giants and Tower of Babel), 1.1185–1202 (giants and rebellion in Heaven). Hereafter cited in the text.Google Scholar
  16. 26.
    Helen Cooper, “Chaucer and Ovid: A Question of Authority,” in Ovid Renewed, ed. C. A. Martindale (Cambridge: Cambridge University Press, 1988), pp. 71–81, argues that Chaucer most likely did not know the Ovide moralisé and learned his Ovid elsewhere, probably from the Roman de la rose and Berchorius. Michael Calabrese, Chaucer’s Ovidian Arts of Love (Gainesville: University of Florida Press, 1994), pp. 11–32, cogently examines how Chaucer and other later medieval writers read Ovid through the interpretive frame of the accessus ad auctores rather than from the Ovide moralisé. John Fyler, Chaucer and Ovid (New Haven, CT: Yale University Press, 1979), pp. 1–22, believes that Chaucer read his Ovid “straight.”Google Scholar
  17. 28.
    For Christine’s use of the Ovide moralisé, see Gabriella Parussa, in Epistre Othéa, ed. Gabriella Parussa (Geneva: Librairie Droz, 1999), pp. 32–36; Sandra L. Hindman, Christine de Pizan’s “Epistre Othéa”: Painting and Politics at the Court of Charles VI (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1986), p. 93. For Christine’s supervision of the manuscripts of the text, see Hindman pp. 63–77, 92, 98; Millard Meiss, French Painting in the Time of Jean of Berry: The Limbourgs and Their Contemporaries, 2 vols. (New York: Braziller, 1974), I.8–15. Christines text is hereafter cited in the text from Parussa’s edition.Google Scholar
  18. 29.
    Diane Wolfthal, “‘Douleur sur toutes autres’: Revisualizing the Rape Script in the Epistre Othea and the Cité des dames” in Christine de Pizan and the Categories of Difference, ed. Marilynn Desmond (Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 1998), pp. 41–70 (see p. 42).Google Scholar
  19. 31.
    Knight’s Tale, in The Riverside Chaucer, ed. Larry Benson, 3rd ed. (Boston: Houghton Mifflin, 1987), I.2062, 2064. Hereafter, Chaucer’s writings are cited in the text, by work and line numbers.Google Scholar
  20. 33.
    Meta. 1.492–96, 6.451–54; cf. G. A. Jacobson, “Apollo and Tereus: Parallel Motifs in Ovid’s MetamorphosesCJ, 80 (1984): 45–52.Google Scholar
  21. 39.
    See Carolyne Larrington, Women and Writing in Medieval Europe: A Sourcebook (London and NY: Routledge, 1995), pp. 250–51.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Elizabeth Robertson and Christine M. Rose 2001

Authors and Affiliations

  • Mark Amsler

There are no affiliations available

Personalised recommendations