Abstract
Shakespeares exuberant punning has always posed something of a problem for literary critics. Critical suspicion of wordplay derives, I believe, from concerns about the dignity of literature and about the dignity of studying it for a living. In this essay I would like to demonstrate that thoughtful study of trivial punning is not only possible but essential to a full appreciation of literary art. Far from distancing myself from the potential frivolity of wordplay, I intend to embrace and celebrate it even to the point of pursuing something as odd and insubstantial as the undelivered pun.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Samuel Johnson, “Preface to Shakespeare,” in The Yale Edition of the Works of Samuel Johnson, Volume VII: Johnson on Shakespeare, ed. Arthur Sherbo (New Haven: Yale University Press, 1968), 74.
Patricia Parker, Shakespeare from the Margins: language, Culture, Context (Chicago: University of Chicago Press, 1996), 114.
Charles Altieri, Act and Quality: A Theory of Literary Meaning and Humanistic Understanding (Amherst: University of Massachusetts Press, 1981), 216.
Edward Snow, A Study of Vermeer: Revised and Enlarged Edition (Berkeley: University of California Press, 1994), 10.
William Empson, Seven Types of Ambiguity (New York: New Directions, 1947), 2–3.
Joel Fineman, Shakespeare’s Perjured Eye: The Invention of Poetic Subjectivity in the Sonnets (Berkeley: University of California Press, 1986), 70.
David Swinney, “Lexical Access During Sentence Comprehension: (Re)consideration of Contextual Effects,” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 5 (1979): 219–27.
See Mark Seidenberg, Michael Tanenhaus, et al., “Automatic Access of the Meanings of Words in Context: Some Limitations of Knowledge-based Processing,” Cognitive Psychology 14 (1982): 489–537.
Christopher Ricks, The Force of Poetry (Oxford: Clarendon Press, 1984), 265–66.
N. F. Blake, Shakespeare’s Language: An Lntroduction (New York: St. Martins Press, 1983), 54–55. Blake cites W. Winter’s 1794 A Specimen of a Commentary on Shakespeare and analyzes Coriolanus 2.3.220–26, noted by Whiter for its network of clothing-related words.
Randolph Quirk, The Linguist and the English Language (New York: St. Martin’s Press, 1974), 61–62.
Stephen Booth, ed., Shakespeare’s Sonnets (New Haven: Yale University Press, 1977), 465.
J. F. Ross, Portraying Analogy (London: Cambridge University Press, 1981), 4.
Ann and John O. Thompson, Shakespeare: Meaning and Metaphor (Brighton: Harvester Press, 1987), 159.
Mark Van Doren, Shakespeare (New York: Holt, 1939), 316.
Harry Berger, Jr., Lmaginary Audition: Shakespeare on Stage and Page (Berkeley: University of California Press, 1989), xiv.
J. H. P. Pafford, introduction to the Arden edition of The Winter’s Tale (London: Methuen, 1963), li–lii.
Harry Berger, Jr., “Bodies and Texts,” Representations7 (1984): 146.
Debra Fried, “Rhyme Puns,” in On Puns: The Foundation of Letters, ed. Jonathan Culler (Oxford: Blackwell, 1988), 99.
Editor information
Copyright information
© 2002 Mark David Rasmussen
About this chapter
Cite this chapter
Womack, M. (2002). Undelivered Meanings. In: Rasmussen, M.D. (eds) Renaissance Literature and Its Formal Engagements. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1007/978-1-137-07177-4_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-137-07177-4_7
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-0-312-29360-4
Online ISBN: 978-1-137-07177-4
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)