Skip to main content

“At Long Last First”: Adrienne Rich’s Dark Fields and Samuel Beckett’s Colorless Cliff

  • Chapter
The American Love Lyric after Auschwitz and Hiroshima
  • 16 Accesses

Abstract

In the 1991 An Atlas of the Difficult World, Rich’s Laura-Medusa haunts the poet, crashing through the restrictive wall at the edge of the form to challenge its defining mechanisms. Four years later, in the 1995 Dark Fields of the Republic, the still-troubled poet moves from the center she herself inhabits and implodes the form from within. Tinkering with the characteristic oxymoron, Rich shifts the balance from the “either/or” of the conventional impossibilia, to the “both/and” of her revisionism. The new poetic she evolves seems more attuned to the marginalized and to the anxieties of post—World War II reality. As Rich’s recent work inclines more deeply inward, she also moves more courageously backward to reassess her prewar life, to the thirties that fed into the forties and to the culture that shaped her.

Un dévoilement sans fin, voile derrière voile, plan sur plan de transparences imparfaites, un dévoilement vers l’indévoilable, le rien, la chose à nouveau.

An infinite unveiling, veil behind veil, plane upon plane of imperfect transparencies, an unveiling toward the unveilable, nothingness, the thing, again.

—Samuel Beckett1

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Samuel Beckett in Samuel Beckett, George Duthuit, Jacques Putman, Bram Van Velde (Paris: La Musée de Poche, 1958), p. 7. This preface (written in 1948) appears only in the French version. Translations mine, unless otherwise indicated.

    Google Scholar 

  2. “Defy the Space that Separates,” The Nation 263.10 (1996): 34.

    Google Scholar 

  3. “The Cliff,” tr. Edith Fournier, Samuel Beckett: The Complete Short Prose, ed. S. E. Gontarski, (New York: Grove Press, 1996), p. 257.

    Google Scholar 

  4. Samuel Beckett, Georges Duthuit, Jacques Putman, Bram Van Velde (New York: Grove Press, 1960), p.13. Future references are cited in the text.

    Google Scholar 

  5. The Dream of a Common Language (New York: Norton, 1978), p. 36.

    Google Scholar 

  6. “Topic and Figures of Enunciation: It is Myself that I Paint,” Vision and Textuality, ed. Stephen Melville and Bill Readings (Durham: Duke University Press, 1995), p. 213.

    Google Scholar 

  7. “Gaspara Stampa and the Gender of Petrarchism,” TSLL 38.2 (1996): 115.

    Google Scholar 

  8. Samuel Beckett, and George Duthuit. “Three Dialogues,” Critical Essays on Samuel Beckett, ed. Patrick A. McCarthy (Boston: G. K. hall, 1986), p. 232.

    Google Scholar 

  9. On the right/left division of Van Velde’s work, see Gabriel Ramin Schor “L’Ultime Solitude” Bram Van Velde: Rétrospective du centenaire (Geneva: Musée Rath, 1996), pp. 293–94.

    Google Scholar 

  10. In Shakespeare’s The Winter’s Tale, the ambivalent role of lilies is clear. Perdita. lilies of all kinds … the flower-de-luce being one. O these I lack, To make you garlands of, and my sweet friend, To strew him o’er and o’er! Florizel. What like a corse? Perdita. No, like a bank for Love to lie and play on; Not like a corse; or if, not to be buried, But quick and in mine arms. (4.4. 126–132) The Winter’s Tale, ed. J. H. P. Pafford (London: Methuen, 1963), pp. 96–97.

    Google Scholar 

  11. “Courtly Love as Anamorphosis,” The Seminar of Jacques Lacan: The Ethics of Psychoanalysis 1959–60, Book VII, ed. Jacques-Alain Miller, trans. Dennis Porter (London: Tavistock/Routledge, 1991), p. 140.

    Google Scholar 

  12. Sir Thomas Wyatt: The Complete Poems, ed. R. A. Rebholz (New haven: Yale University Press, 1978), p. 77.

    Google Scholar 

  13. An Ethics of Sexual Difference, tr. Carolyn Burke and Gillian C. Gill (Ithaca: Cornell University Press, 1993), p. 252.

    Google Scholar 

  14. “What Do Pictures Really Want?” October 77 (1996): 72

    Google Scholar 

  15. The French original is untitled, as are Van Velde’s paintings. See Celui qui ne peut se servir des mots (Montpellier: éditions Fata Morgana, 1975), p. 17

    Google Scholar 

  16. As translated by Rosalind Krauss, The Optical Unconscious (Cambridge, Mass: MIT Press, 1993), p. 149.

    Google Scholar 

  17. John Webster, Works, ed. David Gunby, Antony Carnegie, Antony Hammond (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), p. 547.

    Google Scholar 

  18. Andrew Marvell, The Poems and Letters, Third Edition, ed. H. M. Margoliouth, rev. Pierre Legouis and E. E. Duncan-Jones (Oxford: Clarendon Press, 1971), p. 28.

    Google Scholar 

  19. Ends of the Lyric (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1996), p. 6. Bahti shares Helen Vendler’s position: “Lyric offers itself as potential speech for its reader to utter, or lied for its hearer to sing.” See “Tintern Abbey: Two Assaults,” Bucknell Review: Wordsworth in Context, ed. Pauline Fletcher and John Murphy (Lewisburg, Pa.: Bucknell University Press, 1992), p. 184.

    Google Scholar 

  20. Shakespeare’s Sonnets, The Arden Shakespeare, Third Series, ed. Katherine Duncan-Jones (London: Thomas Nelson, 1997), p. 141.

    Google Scholar 

  21. Peter Erickson (“Start Misquoting him Now” Shakespeare-and-the-Classroom 5 (1997: 55–56) similarly identifies the Shakespearean connection here.

    Google Scholar 

  22. Hamlet, ed. Harold Jenkins (New York: Routledge, 1982), p. 221. Peter Erickson cites Othello’s “shock of insight” as the source of “O, O, O, / O.” Erickson describes Rich’s ambivalent connection to Shakespeare in terms that parallel what I name her vexed relationship to Petrarchan form: “The contrast between Rich’s resistance to Shakespearean inscription—to being inscribed by Shakespeare’s language … affords entry into the most far-reaching issues of inherited literary tradition—in particular the doubleness of how we are bound by it and how we are changing it.” See “Start Misquoting him Now” 56.

    Google Scholar 

  23. The Tempest, ed. Virginia Mason Vaughan and Alden T. Vaughan, The Arden Shakespeare, Third Series (London: Thomas Nelson, 1999), p. 25.

    Google Scholar 

  24. Irene Costera Meijer and Beaukje Prins, “How Bodies Come to Matter: An Interview with Judith Butler,” Signs 23.2 (1998): 284.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Copyright information

© 2001 Barbara L. Estrin

About this chapter

Cite this chapter

Estrin, B.L. (2001). “At Long Last First”: Adrienne Rich’s Dark Fields and Samuel Beckett’s Colorless Cliff. In: The American Love Lyric after Auschwitz and Hiroshima. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1007/978-1-137-06765-4_8

Download citation

Publish with us

Policies and ethics