Abstract
In the introduction, I briefly discussed the treatment of Pound’s Homage to Sextus Propertius as exemplary of the way criticism of Modernist translation has proceeded in large measure along distinctly under-theorized and even ahistorical lines. To expand upon this somewhat more fully: ever since its initial, partial publication in the March 1919 edition of Harriet Monroe’s Poetry, the Homage has elicited a sustained debate over its putative qualities as either an overly “free” distortion or a creatively “faithful” reproduction in English of Sextus Propertius’s original Latin odes. Appearing almost immediately, in the very next issue of Poetry in fact, the first of these denunciations came from the University of Chicago classicist William Gardner Hale, who set the tone for an entire strain of criticism of Pound’s efforts as a translator of Propertius by indicting all of the obvious liberties that the Modernist poet took with the original Latin text in producing his Homage simply as grammatical mistakes. Summarily declaring that “Mr. Pound is incredibly ignorant of Latin,” Hale referred to “about threescore errors” in just the four published sections alone out of the twelve comprising the entire poem. He went on to enumerate several specific “howlers” that he found particularly egregious, and these have become virtually obligatory points of discussion for all subsequent commentators on Pound’s achievement in the Homage. I myself will attempt to address the larger significance of some of these notorious “errors” later in this chapter.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
For full citation, see Donald Gallup, Ezra Pound: A Bibliography (Charlottesville: University of Virginia Press, 1983), p. 255.
T. S. Eliot, “Introduction: 1928” to Ezra Pound’s Selected Poems (London: Faber and Faber, Ltd., 1948), pp. 19–20.
Donald Davie, Ezra Pound: Poet as Sculptor (New York: Oxford University Press, 1964).
This is the title of Thomas’s chapter on Propertius in Ron Thomas, The Latin Masks of Ezra Pound (Ann Arbor: UMI Research Press, 1983), pp. 39–59.
George Steiner, ed., Poem into Poem: World Poetry in Modem Verse Translation (Baltimore: Penguin, 1970)
Daniel M. Hooley, “Pound’s Propertius Again,” Modem Language Notes Vol. 100, No. 5, Dec. 1985, p. 1032.
But a brief sample would include such important works as Charles Ferall, Modernist Writing and Reactionary Politics (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2001)
Tyrus Miller, Late Modernism: Politics, Fiction and the Arts Between the World Wars (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1999)
Paul Peppis, Literature, Politics and the English Avant-Garde: Nation and Empire 1901–1918 (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2000)
Michael Tratner, Modernism and Mass Politics: Joyce, Woolf, Eliot, Yeats (Stanford, CA: Stanford University Press, 1995)
David Weir, Anarchy and Culture: The Aesthetic Politics of Modernism (Amherst: University of Massachusetts Press, 1997)
Rita Felski, The Gender of Modernity (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1995)
Michael North, The Dialect of Modernism: Race, Language and Twentieth-Century Literature, (New York: Oxford University Press, 1994)
Sandra Gilbert’s and Susan Gubar’s No Man’s Land: The Place of the Woman Writer in the Twentieth Century (New Haven, CT: Yale University Press, 1988)
Marianne DeKoven, Rich and Strange: Gender, History, Modernism (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991).
For discussion of Pound’s politics in particular, see Michael North, The Political Aesthetic of Yeats, Eliot and Pound (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1991)
Peter Nicholls, Ezra Pound, Politics, Economics and Writing: A Study of The Cantos (Adantic Highlands, NJ: Humanities Press, 1984)
Jean Michel Rabate, Language, Sexuality and ideology in Ezra Pound’s Cantos (Albany, NY: SUNY Press, 1986).
Ezra Pound, Guide to Kulchur (New York: New Directions, 1970), p. 7.
For a complete discussion of this fascinating period in Pound’s career, see Ron Bush, The Genesis of Ezra Pound’s Cantos (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1976), especially pp. 53–142.
Marianne Dekoven, “Gender and Modernism,” in Michael Levenson, ed., The Cambridge Companion to Modernism (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1999), p. 174.
Ezra Pound, Selected Letters of Ezra Pound, 1907–1941, ed. D. D. Paige (London: Faber and Faber, 1950), pp. 90–91.
Other negative reviews include, in addition to the ones already mentioned, Robert Nichols, The Observer, Jan. 11, 1920, p. 6
Martin Gilkes, English 2 (1938), 77
Robert Graves, The Crowning Privilege (London: Cassell and Co., Ltd., 1944), pp. 212–13.
See K. K. Ruthven, A Guide to Ezra Pound’s Personae (1926) (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1969), p. 86.
For a discussion of Pound’s treatment of the amatory theme in Propertius, see Michael Mages, “He Do Propertius in a Modernist Voice: Pound’s Summary of the Amatory Theme from the Elegies of Sextus Propertius,” Paideuma: A Journal Devoted to Ezra Pound Scholarship 22:3 1993 (Winter), pp. 68–89.
See Thomas, Ron. The Latin Masks of Ezra Pound (Ann Arbor: UMI Research Press, 1977), pp. 44–45.
In Ezra Pound, Gaudier-Brzeska: A Memoir (New York: New Directions, 1970), p. 85.
See G. P. Goold, trans., Elegies of Propertius, Loeb Classical Library (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990), p. 253.
See Brian Arkins, “Pound’s Propertius: What Kind of Homage?” Paideuma: A Journai Devoted to Ezra Pound Scholarship 17:1 1988: 37.
For a recent rendering of this work into English, see The Argonautika by Apollonios Rhodios, trans., Peter Green (Berkeley, Los Angeles, and London: University of California Press, 1997).
For additional commentary on this line, see Hesiod, Theogony. M. L. West, ed. (Oxford: Oxford University Press 1966), p. 114.
Copyright information
© 2002 Steven G. Yao
About this chapter
Cite this chapter
Yao, S.G. (2002). “My genius is no more than a girl”: Exploring the Erotic in Pound’s Homage to Sextus Propertius. In: Translation and the Languages of Modernism. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1007/978-1-137-05979-6_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-137-05979-6_3
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-63555-9
Online ISBN: 978-1-137-05979-6
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)