Abstract
Rekhti is the feminine of Rekhta, which is what Urdu was originally called. But “Rekhti” usually refers to poetry written by male poets in the female voice and using female idiom in Lucknow in the late eighteenth and nineteenth centuries.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Muhammad Hussain Azad, Aab-i Hayat, (1907; Lucknow: Urdu Academy, 1997), 221.
See Farhatullah Beg, Dilli ki Aakhri Shama, trans. The Last Mushaira of Delhi, (New Delhi: Orient Longman, 1979).
Nurul Hasan Naqvi, ed., Kulliyat-i Jur’at, (Aligarh: Muslim University, 1971), 15.
Ali Jawad Zaidi, A History of Urdu Literature (London: Oxford University Press, 1964), 142.
T. Graham Bailey, A History of Urdu Literature, (1928; Delhi: Sumit Publications, 1979), 54.
Iqtida Husain, ed., Kulliyat-e Jur’at (Napoli: Istituto Universitario Orientale, 1971), II: 261–62
All translations of Rangeens and Insha’s poems are from S. S. M. Naqvi, ed., Intikhab-i Rekhti (Lucknow: Urdu Academy, 1983).
Editor information
Copyright information
© 2000 Ruth Vanita and Saleem Kidwai
About this chapter
Cite this chapter
Kidwai, S., Vanita, R. (2000). Rekhti Poetry: Love between Women (Urdu). In: Vanita, R., Kidwai, S. (eds) Same-Sex Love in India. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1007/978-1-137-05480-7_28
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-137-05480-7_28
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-0-312-29324-6
Online ISBN: 978-1-137-05480-7
eBook Packages: Palgrave Social & Cultural Studies CollectionSocial Sciences (R0)