Skip to main content

Part of the book series: Linguistica Computazionale ((LICO,volume 9))

  • 659 Accesses

Abstract

The present contribution describes an enterprise in collecting lexical data for an English parser in the context of a bilingual research project. The primary source of grammatical information is a computer usable version of OALD (Hornby, 1974). The target lexicon’s structure of verbal valency frames, inspired by the theoretical framework of functional generative description, includes an underlying level. Its content can be derived under some human supervision from OALD’s verb pattern codes. Results confirm the usefulness of machine readable dictionaries for NLP applications.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Boguraev B., T. Briscoe, “Utilising the LDOCE Grammar Codes”, in B. Boguraev, T. Briscoe, (eds.), Computational Lexicography for Natural Language Processing, Longman, London and New York, 1989.

    Google Scholar 

  2. Dolby, Resnikoff, MacMurray, “A Tape Dictionary for Linguistic Experiments”, in Proceedings of the Fall Joint Computer Conference, 1963, 419–423.

    Google Scholar 

  3. Grishman R., M. Kosaka, “Combining Rationalist and Empiricist Approaches to Machine Translation”, in Proceedings of the Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Montréal, Canada, 1992, 263–274.

    Google Scholar 

  4. Hajié J., E. Hajiéovd, A. Rosen “Machine Translation Research in Czechoslovakia”, META, 37 (4), (a special issue ed. by M.C. Cormier and D. Estival ), Presses de l’Université de Montréal, 1992, 802–816.

    Google Scholar 

  5. Hornby, A.S., Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 3rd edition, Oxford University Press, London, 1974.

    Google Scholar 

  6. Lehmann H., N. Ott, “Translation Relations and the Combination of Analytical and Statistical Methods in Machine Translation”, in Proceedings of the Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Montréal, Canada, 1992, 237–248.

    Google Scholar 

  7. Mitton, R., “A Partial Dictionary of English in Computer-Usable Form”, Literary and Linguistic Computing, 1, 1986, 214–215.

    Article  Google Scholar 

  8. Russell G., A. Ballim, J. Carroll, S. Warwick-Armstrong, “A Practical Approach to Multiple Default Inheritance for Unification-Based Lexicons”, Special Issue on Inheritance II, Computational Linguistics, 18 (3), 1992, 311–337.

    Google Scholar 

  9. Sgall P., E. Hajiéovd, J. Panevovâ, The Meaning of the Sentence in its Semantic and Pragmatic Aspects (edited by J.. Mey), Reidel, Dordrecht/Academia, Praha, 1986.

    Google Scholar 

  10. TMI-92, Proceedings of the Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Montréal, Canada, 1992.

    Google Scholar 

  11. Walker, D.E., “Knowledge Resource Tools for Accessing Large Text Files”, in Sergei Nirenburg, (ed.), Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues, Cambridge University Press, Cambridge, UK, 1987, 247–261.

    Google Scholar 

  12. Walker, D.E., “Developing Lexical Resources”, in Proceedings of the 5th Annual Conference of the UW Centre for the New Oxford English Dictionary, University of Waterloo Centre for the New Oxford English Dictionary, Waterloo, Ontario, Canada, 1989, 1–22.

    Google Scholar 

  13. Walker D.E., R.A. Amsler, “The Use of Machine-Readable Dictionaries in Sub-language Analysis”, in R. Grishman, R. Kittredge, (eds.), Analyzing Language in Restricted Domains, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, New Jersey, USA, 1986, 69–83.

    Google Scholar 

  14. Walker D.E., A. Zampolli, N. Calzolari, (eds.), Special Issue on the Lexicon, Computational Linguistics, 13 (3–4), 1987.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Antonio Zampolli Nicoletta Calzolari Martha Palmer

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1994 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Hajičová, E., Rosen, A. (1994). Machine Readable Dictionary as a Source of Grammatical Information. In: Zampolli, A., Calzolari, N., Palmer, M. (eds) Current Issues in Computational Linguistics: In Honour of Don Walker. Linguistica Computazionale, vol 9. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-0-585-35958-8_10

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-0-585-35958-8_10

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-0-7923-2998-5

  • Online ISBN: 978-0-585-35958-8

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics