Abstract
The software company SAP translates its documentation into more than 12 languages. To support the translation department, SAPterm is used as a traditional terminology database for all languages, and the machine translation system METAL for German-to-English translation. The maintenance of the two terminology databases in parallel, SAPterm and the METAL lexicons, requires a comparison of the entries in order to ensure terminological consistency. However, due to the differences in the structure of the entries in SAPterm and METAL, an automatic comparison has not yet been implemented. The search for a solution has led to the consideration of using another existing SAP tool, called Proposal Pool.
My thanks go to Jennifer Brundage, Daniel Grasmick and Dirk Lüke whose cooperation in writing this article was invaluable.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Author information
Authors and Affiliations
Consortia
Editor information
Rights and permissions
Copyright information
© 1995 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Machine Translation Group. (1995). Machine translation and terminology database—uneasy bedfellows?. In: Steffens, P. (eds) Machine Translation and the Lexicon. WMTL 1993. Lecture Notes in Computer Science, vol 898. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-59040-4_25
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-59040-4_25
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-59040-8
Online ISBN: 978-3-540-49174-3
eBook Packages: Springer Book Archive