Abstract
This paper presents an approach to extract invertible trans- lation examples from pre-aligned reference translations. The set of in- vertible translation examples is used in the Example-Based Machine Translation (EBMT) system EDGAR for translation. Invertible bilin- gual grammars eliminate translation ambiguities such that each source language parse tree maps into only one target language string. The trans- lation results of EDGAR are compared and combined with those of a translation memory (TM). It is shown that i) best translation results are achieved for the EBMT system when using a bilingual lexicon to sup- port the alignment process ii) TMs and EBMT-systems can be linked in a dynamical sequential manner and iii) the combined translation of TMs and EBMT is in any case better than each of the single system.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Brown, R.D.: Example-Based Machine Translation in the Pangloss System. In COLING-96. (1996)
Carl, M.: Inducing Translation Templates for Example-Based Machine Translation. In MT-Summit VII. (1999)
Carl, M., Schmidt-Wigger, A. and Hong, M.: KURD-a Formalism for Shallow Postmorphological Processing. In Proceedings of the NLPRS, Phuket, Thailand. (1997)
Collins, B.: Example-Based Machine Translation: An Adaptation-Guided Retrieval Approach. PhD thesis, Trinity College, Dublin. (1998)
Frederking, R. and Nirenburg, S.: Three heads are better than one. In Proceedings of ANLP-94, Stuttgart, Germany. (1994)
Güvenir, H.A. and Cicekli, I.: Learning Translation Templates from Examples. Information Systems. 23(6) (1998) 353–363
Harrison, M.A.: Introduction to Formal Language Theory. Addison-Wesley, Reading. (1978)
Heitland, M.: Einsatz der SpaCAM-Technik für ausgewÄhlte Grundaufgaben der Informatik. PhD thesis, UniversitÄt Hildesheim, Fachbereich IV, Hildesheim, Germany. (1994)
Maas, H.D.: MPRO-Ein System zur Analyse und Synthese deutscher Wörter. In R. Hausser, (ed.), Linguistische Verifikation, Sprache und Information. Max Niemeyer Verlag, Tübingen. (1996)
MÄkinen, E. On the structural grammatical inference problem for some classes of context-free grammars. Information Processing Letters. 42 (1992) 1–5
Meyers, A., Yangarber, R., Grishman, R., Macleod, C. and Moreno-Sandoval, A.: Deriving transfer rules from dominance-preserving alignments. In Computerm, First Workshop on Computational Terminology, Montreal, Canada. (1998)
Nagao, M.: Machine Translation Through Language Understanding. In MT Summit 6, San Diego. (1997) 41–48
Wu, D.: Grammarless extraction of phrasal translation examples from parallel texts. In TMI-95. (1995)
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2000 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Carl, M. (2000). Combining Invertible Example-Based Machine Translation with Translation Memory Technology. In: White, J.S. (eds) Envisioning Machine Translation in the Information Future. AMTA 2000. Lecture Notes in Computer Science(), vol 1934. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-39965-8_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-39965-8_13
Published:
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-540-41117-8
Online ISBN: 978-3-540-39965-0
eBook Packages: Springer Book Archive