Skip to main content

A Prolog-based Korean-English Machine Translation System and its efficient method of dictionary management

  • Conference paper
  • First Online:
Logic Programming '85 (LP 1985)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNCS,volume 221))

Included in the following conference series:

  • 142 Accesses

Abstract

This paper describes a Prolog-based Korean-English Machine Translation System (KEMTS).

KEMTS employs the transfer approach and consists of four separate phases — morphological analysis, parsing, deep structure generation, and English generation.

The implementation described here is based on a syntactic analysis of Hangul (the Korean language) and English, and it applies and extends the work of Marcus.

KEMTS also makes use of a dictionary management system called DProlog in order to overcome the inefficiency of the sequential search in Prolog and to manage the large amount of data conveniently.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Boyer M, Lapalme G (1985) Generating sentences from semantic networks. In: Dahl V, Saint-Dizier P (eds) Natural language processing and logic programming. North-Holland, 181–189

    Google Scholar 

  • Carbonell J, Cullingford R, Gershman A (1981) Steps toward knowledge-based machine translation. IEEE Trans on Pattern Analysis and Machine Intelligence 3: 376–392

    Google Scholar 

  • Chomicki J, Grudzinski W (1983) A database support system for Prolog. Proc Logic programming workshop, Algarve Portugal

    Google Scholar 

  • Chomsky N (1957) Syntactic structures. Mouton, The Hague

    Google Scholar 

  • Clocksin W, Mellish C (1980) The Unix Prolog System. Software Report 5, Univ of Edinburgh

    Google Scholar 

  • Huh W (1978) Korean phonology, revised edn. Cheung-Eum Sa, Seoul Korea

    Google Scholar 

  • Lee H (1970) A study of Korean syntax. Pan Korean Book Corporation, Seoul Korea

    Google Scholar 

  • Marcus M (1980) A theory of syntactic recognition for natural language. MIT Press, Cambridge MA

    Google Scholar 

  • Minker J, Tran D (1981) Interfacing predicate logic languages and relational databases. TR 1019, Univ of Maryland

    Google Scholar 

  • Naish L, Thom J (1983) The MU-Prolog deductive database. TR 83/10, Univ of Melbourne

    Google Scholar 

  • Pereira F, Warren D (1980) Definite clause grammars for language analysis — a survey of the formalism and a comparison with augmented transition networks. Artificial Intelligence 13: 231–278

    Article  Google Scholar 

  • Ramamohanarao K, Lloyd J, Thom J (1983) Partial match retrieval using hashing descriptors. ACM Trans on Database Systems 8: 552–576

    Article  Google Scholar 

  • Simmons R (1972) Semantic networks: their computation and use for understanding English sentences. Tech Report NL-6, Univ of Texas at Austin

    Google Scholar 

  • Stabler E (1983) Deterministic and bottom-up parsing in Prolog. Proc Nat Conf on AI, Amer Assoc for AI, 383–386

    Google Scholar 

  • Tanaka H, Isahara H (1983) An English-Japanese machine translation system using the active dictionary. New Generation Computing 1: 179–185

    Google Scholar 

  • Tucker A (1984) A perspective on machine translation: theory and practice. Comm ACM 27: 322–329

    Article  Google Scholar 

  • Ullman J (1982) Principles of database systems, 2nd edn. Computer Science Press, Rockville Maryland

    Google Scholar 

  • Wilks Y (1973) An artificial intelligence approach to machine translation. In: Schank R, Colby K (eds) Computer models of thought and language. W.H. Freeman and Company, San Francisco

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Eiiti Wada

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1986 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this paper

Cite this paper

Choi, J.M., Song, M.S., Jeong, K.J., Kwon, H.C., Han, S.Y., Kim, Y.T. (1986). A Prolog-based Korean-English Machine Translation System and its efficient method of dictionary management. In: Wada, E. (eds) Logic Programming '85. LP 1985. Lecture Notes in Computer Science, vol 221. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/3-540-16479-0_23

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-16479-0_23

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg

  • Print ISBN: 978-3-540-16479-1

  • Online ISBN: 978-3-540-39820-2

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics