Experimenting with Reordering Model of Phrase-Based Machine Translation System for English to Hindi

  • Arun R. BabhulgaonkarEmail author
  • Shefali P. Sonavane
Conference paper
Part of the Advances in Intelligent Systems and Computing book series (AISC, volume 1162)


Hindi is the national language of India. However, most of the government records, resolutions, news, etc. are documented in English which native urban users may not understand. This fact motivates to develop an automatic language translation system from English to Hindi. Grammatical structure of the Hindi language is very much complex than the English language. This structural difference makes it difficult to achieve good quality translation results. Translation, reordering and language model are the main working components of a translation system. The translation quality depends on how these individual components of the system are configured. Many times the values of these components are language-dependent. Hence, proper settings of these components are very much essential. This paper discusses various settings of the reordering model and through experimentation demonstrates the proper values of the parameters for getting a quality translation from English to Hindi. The freely available n-gram-based BLEU metric and TER metric is used for evaluating the results.


Machine translation (MT) Language modeling (LM) Word alignment Reordering model 


  1. 1.
    Brown, P.F., Della Pietra, S.A., Della Pietra, V.J., Mercer, R.L.: The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Comput. Linguist. 19(2), 263–311 (1993)Google Scholar
  2. 2.
    Tom´as, J., Casacuberta, F.: Monotone statistical translation using word groups. In: Proceedings of Machine Translation Summit VIII, pp. 357–361, Santiago deCompostela, (2001)Google Scholar
  3. 3.
    Koehn, P., Hoang, H., Birch, A., Callison-Burch, C., Federico, M., Bertoldi, N., Cowan, B., Shen, W., Moran, C., Zens, R., Dyer, C., Bojar, O., Constantine, A., Herbst, E.: Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proceedings of 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL): Poster Session, pp. 177–180, Prague, Czech Republic, (2007)Google Scholar
  4. 4.
    Vogel, S.: SMT decoder dissected: Word reordering. In Proceedings of International Confences on Natural Language. Processing and Knowledge Engineering, pp. 561–566, Beijing, China, (2003)Google Scholar
  5. 5.
    Tillmann, C.: A unigram orientation model for statistical machine translation. In Proceedings of HLT-ACL, Short Papers, pp. 101–104, (2004)Google Scholar
  6. 6.
    Zens, R., Ney, H.: Discriminative reordering models for statistical machine translation. In: Proceedings of HLT-NAACL Workshop on SMT, New York (2006)Google Scholar
  7. 7.
    Kumar, S., Byrne, W.: Local phrase reordering models for statistical machine translation. In: Proceedings of Human Language Technology Conferences on Empirical Methods in Natural Language Processing (HLT/EMNLP), pp. 161–168, Vancouver, Canada, (2005)Google Scholar
  8. 8.
    Nagata, M., Saito, K., Yamamoto, K., Ohashi, K.: A clustered global phrase reordering model for statistical machine translation. In: Proceedings of ACL, Sydney, Australia, (2006)Google Scholar
  9. 9.
    Xiong, D., Liu, Q., Lin, S.: Maximum entropy based phrase reordering model for statistical machine translation. In Proceedings of ACL, Sydney, Australia, (2006)Google Scholar
  10. 10.
    Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.: Bleu: A method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of 40th Annual Meeting Association for Computational Linguistics, Philadelphia, PA, pp. 311–318, (2002)Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2021

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of Computer Science & EngineeringWalchand College of EngineeringSangliIndia
  2. 2.Department of Information TechnologyWalchand College of EngineeringSangliIndia

Personalised recommendations