Synchronizing the Chinese Language

  • Minglang ZhouEmail author


This chapter reviews three ideological issues regarding Chinese in modern China, issues that become more critical as China rises. First, it revisits the dilemma of the Chinese scripts which involves traditional characters, simplified characters, and Romanized Pinyin in the conflict between China’s modernization drive and rising China’s efforts at the unification of greater China and access to traditional cultural resources. Second, this chapter investigates the tension between Putonghua and varieties of Chinese, a tension that struggles between the treatment of Chinese varieties as problem or resource. Third, the chapter scrutinizes the so-called crisis of the Chinese mother tongue as a form of ultra-nationalism that treats the impacts of globalization and technology on Chinese as endangerments to Chinese cultural and linguistic DNAs while attempting to promote Chinese globally.


  1. Ba, K. X. (1996). A new version of the view of the Chinese characters’ drag on the four modernizations [“Hanzi tuo sige xiandaihua houtui” lun defanban]. The Culture of Chinese Characters [Hanzi Wenhua], 2, 37–39.Google Scholar
  2. Bai, J. S. (2011). Reflections on the decrease of the quality of Pinyin teaching [Dui hanyu pinyin jiaoxue zhiliang huipo de sikao]. Language Teaching Bulletin [Yuwen jiaoxue tongxun], 12, 10–13.Google Scholar
  3. Cao, Z. Y. (2008). Linguistic atlas of Chinese dialects: Preface. Language Teaching and Linguistic Studies [Yuyan jiaoxue yu yanjiu], 2, 1–7.Google Scholar
  4. Cao, Z. Y. (2009). On language preservation. Language Teaching and Linguistic Studies [Yuyan jiaoxue yu yanjiu], 1, 1–8.Google Scholar
  5. Cao, Z. Y. (2015). On orientations, objectives, and missions of the project for protecting language resources of China. Applied Linguistics [Yuyan wenzi yingyong], 4, 10–17.Google Scholar
  6. Chen, B. Y. (2003). The impact of English craze on China’s training industry and policy analysis [Yingyu re dui woguo peixun chanye de yingxiang ji duice yanjiu]. Zhejiang Economy, 14, 56–57.Google Scholar
  7. Chen, C. L. (2014). Debate and reflection on “Chinese language crisis”. Yuejiang Academic Journal, 5, 123–129.Google Scholar
  8. Chen, P. (1999). Modern Chinese: History and sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  9. Chen, Z. T. (2009). Language resources and language problems: A study of language resources. Journal of Yunnan Normal University (Social Sciences), 41(4), 1–7.Google Scholar
  10. Chen, L. J., & Hu, F. Z. (2010). Language resource: A tourism resource urging development. Tourism Science [Luyou kexue], 24(6), 22–27.Google Scholar
  11. China. (1955). Collection of documents from the national script reform conference [Quanguo wenxi gaige huiyi wenjian huibian]. Beijing: Secretariat of the Conference.Google Scholar
  12. China. (1986). Language and script work in the new era—Collection of the documents from the national conference on language and script work [Xinshiqi de yuyan wenzi gongzuo – quanguo yuyan wenzi gongzuo huiyi wenjian huibian]. Beijing: Yuwen Press.Google Scholar
  13. China. (1996). Collection of national language and script policies and decrees, 1949–1995 [Guojia yuyan wenzi zhengce fagui huibian (1949–1995)]. Beijing: Yuwen Press.Google Scholar
  14. China. (2011). The intangible cultural heritage law of the PRC. Retrieved from
  15. Coatsworth, J. (2004). Globalization, growth, welfare in history. In M. M. Suarez-Orozco & D. B. Qin-Hilliard (Eds.), Globalization: Culture and education in the new millennium (pp. 38–55). Berkeley: University of California Press.Google Scholar
  16. Coulmas, F. (1989). The writing systems of the world. Oxford: Blackwell.Google Scholar
  17. Daniels, P. T. (1996). The study of writing systems. In P. T. Daniels & W. Bright (Eds.), The world’s writing systems (pp. 1–17). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  18. DeFrancis, J. (1950). Nationalism and language reform in China. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
  19. DeFrancis, J. (2002). The logographic myth. In M. S. Erbaugh (Ed.), Difficulty characters: Interdisciplinary studies of Chinese and Japanese writing (pp. 1–20). Columbus, OH: National East Asian Language Resource Center.Google Scholar
  20. Dong, K. (2012). Collection of my studies [Shuxue ji]. Beijing: Shangwu Press.Google Scholar
  21. Fei, J. C. (1997). Chronicle of one hundred years of language modernization, 1892–1995 [Zhongguo yuwen xiandaihua bai nian jishi 1892–1995]. Beijing: Yuwen Press.Google Scholar
  22. Feng, Z. W. (2008). Historical reviews on the Phonetic Movement—Commemoration of Scheme of the Chinese Phonetic Alphabet published in the 50th anniversary. Journal of Beihua University (Social Sciences), 9(2), 26–39.Google Scholar
  23. Feng, Z. W. (2018). Chinese Pinyin walking abroad: Success and shortcoming—Commemoration of the 60th anniversary of the Scheme for Chinese Phonetic Alphabet. Journal of Beihua University (Social Sciences), 19(2), 5–9.Google Scholar
  24. Fishman, J. A. (1973). Language and nationalism: Two integrative essays. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
  25. Fu, L. L. (2012). The infiltration of Chinese in foreign language learning and the crisis of Chinese in China [Qiantan hanyu zai waiyu xuexi zhong de shentou yu zhongguo hanyu weiji]. Journal of Changchun University of Science and Technology, 7(12), 186–187.Google Scholar
  26. Gao, H. (2017). The development of school-based Shanghainese textbooks for cultural heritage transmission [Jiyu wenhu chuancheng de huyu xiaoben kecheng kaifa]. New Curriculum [Xin kecheng], 5, 17–18.Google Scholar
  27. Gelb, I. J. (1969). A study of writing. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
  28. Gong, S. D. (2007). Worried about the crisis of Chinese [Wei hanyu weiji danyou]. The Chinese Soul Theoretical Monthly [Zhongguo hun], 8, 58–59.Google Scholar
  29. Guo, L. S. (2004). The relationship between Putonghua and Chinese dialects. In M. Zhou & H. K. Sun (Eds.), Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949 (pp. 45–54). Boston: Kluwer.CrossRefGoogle Scholar
  30. He, H. Z. (2012). Language industry as a profitable linguistic enterprise: A review of language industry research and practice. Applied Linguistics [Yuyan wenzi yingyong], 3, 9–15.Google Scholar
  31. Hong, Z. G. (2005). Search for the origins of the pollution of contemporary Chinese [Xunzhao dangdai hanyu wuranyuan]. In J. Zhu (Ed.), The Chinese language crisis [Hanyu de weiji] (pp. 82–87). Beijing: Wenhua Yishu Press.Google Scholar
  32. Hornberger, N. H. (1988). Language planning orientations and bilingual education in Peru. Language Problems and Language Planning, 12(1), 14–29.CrossRefGoogle Scholar
  33. Hu, B. R. (2013). Can the abolishment of English education save Chinese? [Quxiao yingyu jiaoyu jiu dei le hanyu ma?]. Golden Age [Huangjin shidai], 12, 30–31.Google Scholar
  34. Hu, Q. M. (1999). Hu Qiaomu on language and script [Hu Qiaomu tan yuyan wenzi]. Beijing: Renmin Press.Google Scholar
  35. Jiangxi. (2018). CNPCG member’s proposal to restore the traditional script. Retrieved from
  36. Juan, Y. W. (2014). The standardization of Chinese characters and its significance from the international perspective [Shitan guoji shiye xia de hanzi guifan biaozhun ji yiyi]. Modern Language [Xiandai Yuwen], 6, 158–160.Google Scholar
  37. Kang, Y. H. (2011). Explore the protection of Minnan language and culture [Tanxi minnan yuyan wenhua de baohu]. Journal of Fujian Radio & TV University, 3, 6–11.Google Scholar
  38. Li, J. L. (2016). On the teaching of the traditional and simplified characters in Chinese as a second language classrooms [Shilun duiwai hanyu zhong de fanjinti hanzi jiaoxue]. Asian-Pacific Education [Yatai Jiaoyu], 12, 95–96.Google Scholar
  39. Li, Q. (2015). Linguistic standards of Chinese as a foreign language. Language Teaching and Linguistic Studies [Yuyan jiaoxue yu yanjiu], 5, 1–11.Google Scholar
  40. Li, R. (1985). Issues in the classification of Chinese dialects [Hanyu fangyan fenqu de jige wenti]. Dialects [Fangyan], 2, 81–88.Google Scholar
  41. Li, R. L. (2008). Chinese dialectal resources and their utilization [Hanyu fangyan ziyuan jiqi kaifa liyong]. Journal of Zhengzhou University (Social Sciences), 1, 8–12.Google Scholar
  42. Li, Y. M. (2005). Language planning in China [Zhongguo yuyan guihua lun]. Changchun: Northeast Normal University Press.Google Scholar
  43. Li, Y. M. (2012). Scientifically protect every ethnic group’s languages [Kexue baohu geminzu yuyan wenzi]. Applied Linguistics [Yuyan wenzi yingyong], 2, 13–15.Google Scholar
  44. Li, Y. M. (2015). Language planning in China. Berlin and Beijing: De Gruyter and Commercial Press.Google Scholar
  45. Li, G. B., & Wang, G. F. (2016). A look at Wang Han’s dialect protection action [Kan Wang Han de fangyan baohu xingdong]. People’s Weekly [Renmin Zhoukan], 2, 67–68.Google Scholar
  46. Ling, S. (2017). Language protection: From the ivory tower to the mass [Yuyan baohu: cong xiangya ta zou xiang dazhong]. Retrieved from
  47. Liu, Y. (2011). The ability to handwrite Chinese characters is embarrassed, but this case has nothing to do with technology [Hanzi shuxie nengli zaoyu ganga, “tibi wanzi” yu keji wugan]. Retrieved from
  48. Liu, Z. F. (2004). Comments on a century of the classification of Chinese dialects [Bai nian lai hanyu fangyan fenqu pingyi]. Scholarly Research [Xueshu yanjiu], 4, 125–130.Google Scholar
  49. Liu, J., & Tao, H. Y. (2012). Chinese under globalization: Emerging in language use in China. Singapore: World Scientific.CrossRefGoogle Scholar
  50. Lu, J. M. (2013). No crisis of Chinese [Hanyu weijilun keyi xiu ye]. Studies of the Chinese Language [Zhongguo yuwen], 1, 80–82.Google Scholar
  51. Ma, Y. C. (2013). A brief analysis of the unfeasibility of phonetization of Chinese [Jianxi hanzi pinyinhua de bukexingxing]. Yong Literati [Qingnian Wenxuejia], 3, 146.Google Scholar
  52. MOE. (2016a). State language and script work: Thirteenth five-year plan of development (2016–2020) [Guojia yuyan wenzi shiye, “shisan wu” fazhan guihua]. Beijing: Ministry of Education.Google Scholar
  53. MOE. (2016b). National long-term and mid-term reform and development plan for language and script work [Guojia zhongchangqi yuyan wenzi shiye gaige he fazhan guihua gangyao (2012–2020)]. Retrieved from
  54. MOE. (2018). Teaching and curricular reform [Jiaoxue yu kecheng gaige]. Retrieved from
  55. Myhill, J. (2006). Language, religion and national identity in Europe and the Middle East. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  56. Norman, J. (1988). Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  57. Oriental Morning Post. (2004). Literary translation: Chinese cannot compete with Singaporeans [Wenxue fanyi: Zhongguoren budi Xinjiaporen]. Retrieved from
  58. Pan, L., & Seargeant, P. (2012). Is English a threat to Chinese language and culture? English Today, 28(3), 60–66.CrossRefGoogle Scholar
  59. Peng, Z. R. (2005). Stop English-Chinese bilingual education and protect national sovereignty and security with the Chinese language [Zhizhi yinghan “shuangyu jiaoxue” yi yuyan weihu guojia zhuquan he guojia anquan]. Modern Language [Xiandai yuwen], 1, 10–11.Google Scholar
  60. Peng, Z. R. (2009). “Main Chinese characters, auxiliary Chinese characters” and “simplified China characters, traditional Chinese characters”—To see the standard of Chinese characters from “shi zheng, shujian” and “shifan, xiejian. Journal of Beihua University (Social Sciences), 10(5), 61–63.Google Scholar
  61. Qian, X. T. (1999). A collection of Qian Xuantong on the Chinese script reform and national language movement [Qian Xuantong wenji, Hanzi gaige yu Guoyu yuantong]. Beijing: Chinese Renmin University Press.Google Scholar
  62. Qu, S. B. (2011). Reflecting on the event of “supporting the use of Guangdong dialect”. Journal of Yunnan Normal University (Philosophy and Social Sciences), 43(1), 54–62.Google Scholar
  63. Ramsey, S. R. (1987). The languages of China. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar
  64. Rohsenow, J. S. (2004). Fifty years of script and written language reform in the P.R.C.: The genesis of the language law of 2001. In M. Zhou & H. K. Sun (Eds.), Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949 (pp. 21–43). Boston: Kluwer.Google Scholar
  65. Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34.CrossRefGoogle Scholar
  66. Saillard, C. (2004). On the promotion of Putonghua in China: How a standard language becomes a vernacular. In M. Zhou & H. K. Sun (Eds.), Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949 (pp. 163–176). Boston, MA: Kluwer.CrossRefGoogle Scholar
  67. Sampson, G. (2016). Writing systems: Methods for recording language. In K. Allan (Ed.), The Routledge handbook of linguistics (pp. 45–62). London: Routledge.Google Scholar
  68. SAPPRFT. (2014). Bulletin on standardized use of the state common language and script on radio and television programs and commercials [Guanyu guangbo dianshi jiemu he guanggao zhong guifan shiyong guoji tongyong yuyan wenzi de tongzhi]. Retrieved from
  69. Sina. (2012). Chinese dictionary’s appendix of English abbreviations leading to controversies [Hanyu cidian kefou fu zimu ci yin duofang Zhengyi]. Retrieved from–09-03/055525088142.shtml.
  70. Su, J. (2014). Quantitative estimate of language industry’s contribution to China’s economic growth [Yuyan chanye dui woguo jingji zengzhang gongxianlu de dingliang gusuan]. Social Scientist [Shehui kexuejia], 4, 57–60.Google Scholar
  71. Su, X. C., Yin, Q., & Sun, H. F. (2017). A survey on the dialect use and teaching in primary and secondary schools in the seven counties and cities of Wu, Min and Yue. Journal of Jiangxi Science and Technology Normal University, 2, 1–12.Google Scholar
  72. Teng, S.-Y., & Fairbank, J. K. (1979). China’s response to the West: A documentary survey, 1839–1923. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
  73. Tian, L. X. (2015). On the origins and significances of the project for protecting language resources of China. Applied Linguistics [Yuyan wenzi yingyong], 4, 2–9.Google Scholar
  74. van Dijk, T. A. (1997). Discourse as interaction in society. In T. A. Dijk (Ed.), Discourse as social interaction (pp. 1–34). London: Sage.Google Scholar
  75. Wan, Y. X. (2013). The role of Pinyin transcription and Chinese characters and their relationship in teaching Chinese as a foreign language. Chinese Teaching in the World [Shijie hanyu jiaoxue], 26(3), 409–418.Google Scholar
  76. Wang, D. J. (2014). “Representing the whole country:” Controversy over a Mandarin standard in the first half of the 20th century. Modern Chinese History Studies [Jindai shi yanjiu], 6, 77–100.Google Scholar
  77. Wang, L. J. (2003). The movement of the phonetization of Chinese and the standard language for the Han Chinese [Hanyu pinyin yundong yu han minzu biaozhunyu]. Beijing: Yuwen Press.Google Scholar
  78. Wang, M. (2010). On the battle of public opinion about simplified Chinese characters and traditional Chinese characters. Journal of Beihua University (Social Sciences), 11(1), 45–50.Google Scholar
  79. Wang, M. Y. (2015). Should internet language be banned on radio and TV? [Gai bu gai jinzhi wangluo yongyu shang guangbo dianshi]. The World of Reading and Writing [Duxie tiandi], 4, 44–45.Google Scholar
  80. Wang, Q. W. (2010). A brief investigation of Chinese characters in teaching Chinese as a second language and China’s cultural spread [Qianxi duiwai hanzi jiaoxue yu zhongguo wenhua shentou]. Journal of Language [Yuwen Xuekan], 10, 13–14.Google Scholar
  81. Wang, X. (2016). The development of Minnan dialect resources from the perspective of “the Belt and Road Initiative”. Journal of Quanzhou Normal University, 34(5), 23–28.Google Scholar
  82. Wang, Z. (2005). Chinese: An exploration of the difficulties [Hanyu: Kunjing zhong de qiusuo]. In J. Zhu (Ed.), The Chinese language crisis [Hanyu de weiji] (pp. 63–74). Beijing: Wenhua Yishu Press.Google Scholar
  83. Wang, Y. B., & Li, X. N. (2016). The conflict between the traditional script and the simplified script in Hong Kong and policy study [Xianggang “fanjian zhi zhen” ji duice yanjiu]. Theory Monthly [Lilun Yuekan], 6, 51–56.Google Scholar
  84. Wang, Y. M., & Quan, G. X. (2017). Chinese Characters: The great foundation of cultural self-confidence [Hanzi: wenhua zixin de weida jishi]. People’s Tribune [Renmin Luntan], 9, 48–50.Google Scholar
  85. Wu, W. W. (2012). Chinese at loss in the culture of the new age: Reading “the Chinese language crisis” [Hanyu zai xin shidai zhong de mishi – du “Hanyu weiji”]. Youth [Qingchun suiyue], 22, 299.Google Scholar
  86. Wu, Z. J. (2017). Tell the Chinese story well, Spread the Chinese voice well—Xi Jinping’s new thinking and theory on international propaganda work [Jiang hao zhongguo gushi, chuanbo hao zhongguo shengyin – Xi Jinping guanyu zuohao duiwai xuanchuan gongzuo de xin sixiang xin lunduan]. Retrieved from
  87. Xie, S. M. (2014). Study of the protection and transmission of Henan dialects—from the perspective of the protection of intangible cultural heritage [Henan fangyan de baohu yu chuancheng – yi feiwuzhi wenhua yichan baohu wei shiyu]. Journal of Shangqiu Normal University, 5, 134–137.Google Scholar
  88. Xinhua News. (2015). Can’t the simplified script and the traditional script be mutually accommodating? [Jianti zi vs. fanti zi: yizhong bu jianrong de guanxi?] Retrieved from
  89. Xinhua News. (2016). Xi Jinping’s speech at the forum on philosophy and social sciences [Xi Jinping zai zhexue shehui kexue gongzuo zuotanhuishang de jianghua]. Retrieved from
  90. Xinhua News. (2018). “Waipo” or “Laolao” [“Waipo” haishi “laolao”]. Retrieved from
  91. Xu, Q. (2009). Why does Ma Yingjiu propose “read the traditional script, write the simplified one.” World Knowledge [Shijie Zhishi], 16, 46–47.Google Scholar
  92. Xu, S. C. (2009). A comparison of the mechanic time and the digital time [Jijiehua shidai he xinxihua shidai de bijiao]. The Culture of Chinese Characters [Hanzi Wenhua], 2, 80–84.Google Scholar
  93. Yang, Q. (2017). Internet language use: Innovation or crisis of Chinese [Wangluo yongyu: Chuangyi diechu haishi hanyu weiji]. The World of Secondary School Students [Zhongxuesheng tiandi: Gaozhong xuexiban], 3, 6–9.Google Scholar
  94. Yang, Y. X. (2012). Is it the most dangerous moment for Chinese? [Hanyu daole zuiweixian de shihou?]. Guangxi Education [Guangxi jiaoyu], 8, 29–30.Google Scholar
  95. Yuan, X. Y. (1992). On “reading the traditional, writing the simplified” and “the script reform”—responding to Mr. Lu Shuxiang, et al. [Lun “shifan xiejian” yu “wenzi gaige” – da Lu Shuxiang deng xiansheng]. The Culture of Chinese Characters [Hanzi Wenhua], 2, 11–24.Google Scholar
  96. Yue, J. Y. (2007). Shame and pain for the crisis of Chinese [Kui tong hanyu weiji]. Social Science Forum [Shehui kexue luntan], 6, 149–158.Google Scholar
  97. Zang, X. P. (2009). Breaking the myth of studying the Chinese characters by pinyin and exploiting the new situation of the education of the Chinese characters. Journal of Qiqihar Junior Teachers’ College, 107(1), 25–27.Google Scholar
  98. Zhan, Y. X. (2002). A review on the reform of Chinese characters. Journal of Nanyang Teachers College (Social Sciences), 1(3), 29–30.Google Scholar
  99. Zhang, W. (2015). The flourishment of internet language: Innovation or crisis of Chinese [Wangluo yuyan shengxing: “xinyi diechu” haishi “hanyu weiji”?]. Examination (College Admission, Humanities edition) [Kaoshi: Gaokao wenke ban], Z1, 96.Google Scholar
  100. Zhang, W. Z. (2005). The westernization of Chinese and the reform of Chinese literature in the early 20th century [Ershi shijie chu hanyu de ouhua yu wenxue de biange]. In J. Zhu (Ed.), The Chinese language crisis [Hanyu de weiji] (pp. 119–136). Beijing: Wenhua Yishu Press.Google Scholar
  101. Zhang, X. F. (2003). The Chinese script should not be replaced with a phonetic script. Journal of Handan Teachers College, 13(2), 23–26.Google Scholar
  102. Zhao, J. M. (2009). The Chinese Pinyin system scheme: The Cornerstone of teaching Chinese as a second language. Applied Linguistics [Yuyan Wenzi Yingyong], 4, 99–105.Google Scholar
  103. Zhao, L. M. (2007). Cultural missions and the fall and rise of Chinese dialects [Wenhua shiming yu fangyan de fuchen]. Jianghui Forum [Jianghui Luntan], 2, 134–140.Google Scholar
  104. Zhao, S. H. (2005). Chinese character modernization in the digital era: A historical perspective. Current Issues in Language Planning, 6(3), 315–378.CrossRefGoogle Scholar
  105. Zhao, S. H., & Baldauf, R. B., Jr. (2008). Planning Chinese characters: Reaction, evolution or revolution? Dordrecht: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  106. Zhou, M. (2003). Multilingualism in China: The politics of writing reforms for minority languages 1949–2002. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
  107. Zhou, M. (Ed.). (2006). Special issue on language planning and varieties of modern standard Chinese. Journal of Asian Pacific Communication, 16(2), 159–174.Google Scholar
  108. Zhou, M. (2009). Language ideology and order: Globalization and multilingual education in the US and China. Journal of Jinan University (Philosophy and Social Sciences, 31(1), 45–56.Google Scholar
  109. Zhou, M. (2010a). The fate of the Soviet model of multinational-state building in China. In T. Bernstein & H.-Y. Li (Eds.), China learns from the Soviet Union, 1949–present (pp. 477–503). Lanham, MD: Lexington Books.Google Scholar
  110. Zhou, M. (2010b). China: The Mainland, Hong Kong, and Taiwan. In J. A. Fishman & O. García (Eds.), Handbook of language and ethnic identity: Disciplinary and regional perspectives (pp. 470–485). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
  111. Zhou, M. (Ed.). (2012). Special issue on the contact between Putonghua and minority languages in China. International Journal of the Sociology of Language, 215, 1–17.Google Scholar
  112. Zhou, M. (2015). Nation-state building and rising China: PRC’s discourse on the Chinese language since the turn of the 21st century. In L. Tsung & W. Wang (Eds.), Contemporary Chinese discourse and social practice in China (pp. 59–80). London: Continuum.CrossRefGoogle Scholar
  113. Zhou, M. (2016). Nation-state building and multiculturalism in China. In X. W. Zang (Ed.), Handbook on ethnic minorities in China (pp. 111–137). Cheltenham: Edward Elgar Publishing.CrossRefGoogle Scholar
  114. Zhou, M. (2017). Language ideology and language order: Conflicts and compromises in colonial and postcolonial Asia. International Journal of the Sociology of Language, 243, 97–118.Google Scholar
  115. Zhou, M. (2018). Language classification: Nation-state building and globalization. Chinese Journal of Language Policy and Planning, 3(2), 6–15.Google Scholar
  116. Zhou, Y. (1992). New language planning [Xin yuwen de jianshe]. Beijing: Yuwen Press.Google Scholar
  117. Zhou, Y. (2004). Zhou Youguang’s collection of papers on language [Zhou Youguang yuyanxue lunwenji]. Beijing: Shangwu Press.Google Scholar
  118. Zhuang, C. S. (2017). The endangered Chinese dialects and the protection of intangible cultural heritage in China. Dialects [Fangyan], 2, 247–255.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.University of Maryland College ParkCollege ParkUSA

Personalised recommendations