Advertisement

Introduction

  • Patrick Kiernan
Chapter

Abstract

This book offers an introduction to translingual identity through a multimodal account of language learning history narrative interviews. This chapter introduces the book. It explains the key concept of translingual identity and why the term is used in preference to the related terms of bilinguals, returnees, mixed or “haafu.” It also introduces multimodality, outlines the narrative and systemic functional based methodology and provides an overview of the project which was the source of the data for this book. Finally, it provides an overview of the rest of the book.

References

  1. Bailey, Guy, and Jan Tillery. 1999. The Rutledge Effect: The Impact of Interviewers on Survey Results in Linguistics. American Speech 74 (4): 389–402.Google Scholar
  2. Bamberg, Michael. 1997. Narrative Development: Six Approaches. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar
  3. Barkhuizen, Gary, Phil Benson, and Alice Chik. 2009. Narrative Inquiry in Language Teaching and Learning Research. New York: Routledge.Google Scholar
  4. Barton, David, and Karin Tusting, eds. 2005. Beyond Communities of Practice: Langauge, Power and Social Context. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  5. Bateman, John A., and Karl-Heinrich Schidt. 2012. Multimodal Film Analysis: How Films Mean. London: Routledge.Google Scholar
  6. Bauman, Zygmunt. 2005. Liquid Life. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
  7. Bauman, Zygmunt, Lydia Bauman, and Audiowizualny Narodowy Instytut. 2011. Culture in a Liquid Modern World.Google Scholar
  8. Benson, Phil, and David Nunan, eds. 2004. Learners’ Stories: Difference and Diversity in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  9. Benson, Phil, Gary Barkhuizen, Peter Bodycott, and Jill Brown. 2013. Second Language Identity in Narratives of Study Abroad. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  10. Bernstein, Basil. 2000. Pedagogy, Symbolic Control and Identity: Theory, Research, Critique. Lanham: Rowman and Littlefield.Google Scholar
  11. Block, David. 2006. Multilingual Identities in a Global City: London Stories. London: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  12. ———. 2007. Second Language Identities. London: Continuum.Google Scholar
  13. Blommaert. 2013. Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes. Kindle ed. Bristol: Multilingual Matters, January.Google Scholar
  14. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
  15. Braun, Maximillian. 1937. Beobacktungen zur frage der mehrsprachigkeit. Göttingische Gelhrte Anzeigen 199 (4): 8–130.Google Scholar
  16. Brenner, Michael, Jennifer Brown, and David Canter, eds. 1985. The Research Interview. London: Academic.Google Scholar
  17. Canagarajah, A. Suresh. 2011. Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy. Applied Linguistics Review: 1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1.
  18. Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
  19. Clandinin, D. Jean, and F. Michael Connelly. 2004. Narrative Inquiry: Experience and Story in Qualitative Research. San Francisco: Jossey-Bass.Google Scholar
  20. Copland, Fiona, and Angela Creese. 2015. Linguistic Ethnography. London: Sage.CrossRefGoogle Scholar
  21. Copland, Fiona, and Sara Shaw. 2015. Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  22. Diebold, A. 1964. Incipient Bilingualism. In Language in Culture and Society, ed. Dell Hymes, 495–508. New York: Harper and Row.Google Scholar
  23. Eggins, Suzanne. 2004. An Introduction to Systemic Functional Linguistics. 2nd ed. London: Continuum.Google Scholar
  24. Erikson, Erik H. 1980. Identity and the Life Cycle. New York: W W Norton.Google Scholar
  25. García, Ofelia, and Wei August Li. 2013. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Pivot.Google Scholar
  26. Goto Butler, Yuko. 2005. English Language Education in Japanese Elementary Schools: Analysis and Suggestions Based on East Asian Perspectives. Tokyo: Sanseido.Google Scholar
  27. Gray, Stewart. 2017. Using Personal Stories as Pedagogical Resources. EFL Magazine, May.Google Scholar
  28. Grunitzky, Claude. 2004. Transculturalism: How the World Is Coming Together. New York: Powerhouse Books.Google Scholar
  29. Gullberg, Marianne, Kees de Bot, and Virginia Volterra. 2010. Gesture and Some Key Issues in the Study of Language Development. In Gesture in Language Development, ed. Marianne Gullberg and Kees de Bot, 3–33. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  30. Gumperz, John. 1971. Bilingualism, Bidialectism, and Classroom Interaction. In Language in Social Groups: Essays by John J. Gumperz, ed. Anwar S. Dil, 310–339. Stanford: Stanford University press.Google Scholar
  31. Halliday, M.A.K. 1973. Explorations in the Function of Language. London: Edward Arnold.Google Scholar
  32. ———. 1979. Language as a Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold.Google Scholar
  33. ———. 2003a. A Brief Sketch of Systemic Grammar. In On Language and Linguistics: M. A. K. Halliday, ed. Jonathan J. Webster, 180–184. London: Continuum.Google Scholar
  34. ———. 2003b. On Language and Linguistics: Volume 3 in the Collected Works of M. A. K. Halliday. Ed. Jonathan Webster. London: Continuum.Google Scholar
  35. ———. 2013. Halliday in the 21st Century. Volume 11 in the Collected Works of M. A. K. Halliday. Ed. Jonathan Webster. London: Bloomsbury.Google Scholar
  36. Halliday, M.A.K., and Christian M.I.M. Matthiessen. 1999. Construing Experience Through Meaning: A Language-Based Approach to Cognition. London: Continuum.Google Scholar
  37. Harré, Rom, and Luk van Langenhove, eds. 1999. Positioning Theory: Moral Contexts of Intentional Action. Oxford: Blackwell Publishers.Google Scholar
  38. Harré, Rom, and Fathali Moghaddam, eds. 2003. The Self and Others: Positioning Individuals and Groups in Personal, Political and Cultural Contexts. Westport: Praeger.Google Scholar
  39. Hasan, Ruqaiya. 2005. Language, Society and Consciousness. Learning and Teaching in Society. Volume 1 in the Collected Works of Ruqaiya Hasan. Ed. Jonathan Webster. London: Equinox.Google Scholar
  40. Hasan, Ruqaiya, Christian Matthiessen, and Jonathan Webster, eds. 2005. Continuing Discourse on Language: A Functional Perspective. Vol. 1, Continuing Discourse on Language. London: Equinox.Google Scholar
  41. Herman, David. 2010. Word-Image/Utterance-Gesture: Case Studies in Multimodal Storytelling. In New Perspectives on Narrative and Multimodality, ed. Ruth E. Page, 78–98. New York: Routledge.Google Scholar
  42. Hood, Christopher P. 2001. Japanese Education Reform: Nakasone’s Legacy. In Sheffield Centre for Japanese Studies/Routledge Series, ed. Glen D. Hook. London: Routledge.Google Scholar
  43. Hood, Susan. 2012. Body Language in Face-to-Face Teaching: A Focus on Textual and Interpersonal Meaning. In Semiotic Margins: Meaning in Multimodalities, ed. Shoshana Dreyfus, Susan Hood, and Maree Stenglin, 31–52. London: Continuum.Google Scholar
  44. Hufeisen, Britta, and Ulrike Jessner. 2009. Learning and Teaching Multiple Languages. In Handbook of Foreign Language Communication and Learning, ed. Karlfried Knapp, Barbara Seidlehofer, and H.G. Widdowson, 109–138. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
  45. Iwasaki, Noriko. 2008. Style Shifts Among Japanese Learners Before and After Study Abroad in Japan: Becoming Active Social Agents in Japanese. Applied Linguistics. https://doi.org/10.1093/applin/amn047.
  46. Jackson, Jane. 2008. Language, Identity and Study Abroad: Sociocultural Perspectives. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  47. Kamada, Laurel D. 2009. Hybrid Identities and Adolescent Girls: Being ‘Half’ in Japan. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  48. Kanno, Yasuko. 2003. Negotiating Bilingual and Bicultural Identities: Japanese Returnees Betwixt Two Worlds. Mahwah: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
  49. Kendon, Adam. 2004. Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  50. Kiernan, Patrick. 2005. Storytelling with Low-Level Learners: Developing Narrative Tasks. In Teachers Exploring Tasks in English Language Teaching, ed. Corony Edwards and Jane Willis, 58–68. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  51. ———. 2010. Narrative Identity in English Langauge Teaching: Exploring Teacher Interviews in Japanese and English. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  52. Kinginger, Celeste. 2004. Alice Doesn’t Live Here Anymore: Foreign Language Learning and Identity Reconstruction. In Negotiation of Identities in Multilingual Contexts, ed. Aneta Pavlenko and Adrian Blackledge, 219–242. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  53. Kress, Gunther. 2010. Multimodality: A Sociosemiotic Approach to Contemporary Communication. London: Routledge.Google Scholar
  54. Lave, Jean, and Etienne Wenger. 1991. Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  55. Maher, John C. 2005. Metroethnicity, Language, and the Principle of Cool. International Journal of the Sociology of Language 175–176: 83–102. https://doi.org/10.1515/ijsl.2005.2005.175-176.83.
  56. Martin, J.R., and David Rose. 2003. Working with Discourse: Meaning Beyond the Clause. London: Continuum.Google Scholar
  57. ———. 2008. Genre Relations: Mapping Culture. London: Equinox.Google Scholar
  58. McAdams, Dan P., ed. 2006. Identity and Story: Creating Self in Narrative. Washington, DC: American Psychological Association.Google Scholar
  59. McNeill, David. 2012. How Language Began: Gesture and Speech in Human Evolution. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  60. McVeigh, Brian J. 2002. Japanese Higher Education as Myth. Armonk: M.E. Sharpe.Google Scholar
  61. MEXT. 2007. Elementary School English Adoption Survey and English Educational Improvement Survey (2006–2007). http://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/19/03/07030811.htm. Accessed 20 Dec 2007.
  62. ———. 2011. Five Proposals and Specific Measures for Developing Proficiency in English for International Communication.Google Scholar
  63. Miyahara, Masuko. 2015. Emerging Self-Identities and Emotion in Foreign Language Learning: A Narrative-Oriented Approach. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
  64. Murray, Garold. 2008. Communities of Practice: Stories of Japanese EFL Learners. In Narratives of Learning and Teaching EFL, ed. Paula Kalaja, Vera Menezes, and Ana Maria F. Barcelos, 128–140. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
  65. Muysken, Pieter. 2004. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  66. Nagatomo, Diane Hawley. 2012. Exploring Japanese University Teachers’ Professional Identity. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  67. ———. 2016. Identity, Gender and Teaching English in Japan. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
  68. Nishimura, Miwa. 1995. The Functional Analysis of Japanese/English Code-Switching. Journal of Pragmatics 23: 157–181.CrossRefGoogle Scholar
  69. ———. 1997. Japanese/English Codeswitching Syntax and Pragmatics. New York: Peter Lang Publishers.Google Scholar
  70. Norrick, Neal R. 2000. Conversational Narrative: Storytelling in Everyday Talk. In Current Issues in Linguistic Theory, ed. E.F. Konrad Koerner. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
  71. Norton, Bonny. 2000. Identity and Language Learning: Gender Ethnicity and Educational Change. Harlow: Pearson Education.Google Scholar
  72. Ochs, Elinor, and Lisa Capps. 2001. Living Narrative: Creating Lives in Everyday Storytelling. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
  73. Oestreicher, J.P. 1974. The Early Teaching of a Foreign Language. Education and Culture 24 (Spr 74): 19–16.Google Scholar
  74. Okamura, Hyoue. 2017. The Langauge of ‘Racial Mixture’ in Japan: How Ainoko Became haafu, and the haafu-gao Make-Up Fad. Asian Pacifiic Perspectives 14 (2): 41–79.Google Scholar
  75. Pang, Ching Li. 2009. Negotiating Identity in Contemporary Japan: The Case of Kikokushijo. Abingdon: Routledge.Google Scholar
  76. Papastergiadis, Nikos. 1999. The Trubulence of Migration: Globalization, Deterritorialization and Hybridity. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
  77. Pennycook, Alastair. 2007. Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge.Google Scholar
  78. ———. 2008. Translingual English. Australian Review of Applied Linguistics 31 (3): 30.1–30.9. doi:https://doi.org/10.2104/aral0830. Accessed 8 Jan 2018.
  79. Pennycook, Alastair, and Emi Otsuji. 2015. Metrolingualism: Langauge in the City. Abingdon: Routledge.Google Scholar
  80. Skutnabb-Kangus, Tove. 1981. Bilingualism or Not: The Education of Minorities. Trans. Lars Malmberg and David Crane. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
  81. Stewart, Alison. 2006. An Inquiry into the Social Aspects of Language Teacher Expertise. In Readings in Second Language Pedagogy and Second Language Acquisition: In Japanese Context, ed. Asako Yoshitomi, Tae Umino, and Masashi Negishi, 101–118. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
  82. Sueda, Kiyoko. 2014. Negotiating Multiple Identities: Shame and Pride Among Japanese Returnees. Singapore: Springer.CrossRefGoogle Scholar
  83. Toyama, Atsuko. 2003. Regarding the Establishment of an Action Plan to Cultivate “Japanese with English Abilities”. Ed. Culture Sports Science and Technology Ministry of Education.Google Scholar
  84. Yamada, Haru. 2002. Different Games, Different Rules: Why Americans and Japanese Misunderstand Each Other. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • Patrick Kiernan
    • 1
  1. 1.KenkyutoMeiji UniversityTokyoJapan

Personalised recommendations