Building a Multimodal Language Resource for Thai Cuisine
This paper presents the current status of the first standardized multimodal language resource for Thai cuisine. Scrupulously translated from Thai to other seven foreign languages: English and Italian; Spanish and Chinese; German and Japanese, with French, this contains 1,654 parallel lexical entries together with the illustrations and recorded voices. All nodes were attached and retained in the designed tree structure with fourteen categories and nineteen subcategories. To utilize a benefit of the project is to develop an application manifesting texts, images, speeches, and suggesting the dietary pattern of Thai food tailored to the personal health conditions and preferences.
KeywordsThai cuisine Multimodal Language resource Lexicography Knowledge-based approach Taxonomy Machine learning
The aim of this project is to celebrate H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn’s the sixtieth-years-birthday anniversary. The financial support for this study was provided by Faculty of Arts, Chulalongkorn University. Additionally, the copyright of the Thai food terms belongs to Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.
- 1.Thai Food to The World. http://www.thaifoodtoworld.com/
- 2.Thai Food Secrets. http://www.modernthaifood.com/pdfs/thai_food_secrets_index.pdf
- 3.Modern Thai Cooking. http://www.simplyasiacanada.ca/public/simplyasiaca/books/modernthaicooking.pdf
- 5.Smola, A., Vishwanathan, S.V.N.: Introduction to Machine Learning. Oxford University Press, Oxford (2008)Google Scholar
- 7.Murphy, K.P.: Machine Learning. The MIT Press, Cambridge (2013)Google Scholar
- 9.Atkins, B.T.S., Rundell, M.: The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford University Press, New York (2008)Google Scholar
- 10.Šarčević, S.: Lexicography and translation across cultures. In: Translation and Lexicography: the Euralex Colloquium, 2–5 July 1987, pp. 211–221. Innsbruck (1987)Google Scholar
- 11.Delisle, J.: Translation: An Interpretive Approach. University of Ottawa Press, Ottawa (1988). Translated by Patricia Logan and Monica CreeryGoogle Scholar
- 12.Levý, J.: The Art of Translation. John Benjamins, Amsterdam, Philadelphia (2011). Translated by Patrick Corness. Edited with a critical Foreword by Zuzana JettmarováGoogle Scholar