Advertisement

Errors and Mistakes in Foreign Language Learning: Drawing Boundaries from the Discourse of Argentine Teachers

  • Thalita Camargo AngelucciEmail author
  • María Isabel Pozzo
Chapter
  • 23 Downloads

Abstract

From a psychoanalytical perspective, we associate the subjective development of the human being with his/her appropriation of the environment language. This subject is hampered by words of others. In this way, we affirm that the subject is structured in and on a language. This issue takes an important place in the increasing migratory movements. In this study, we focus on the significance of error on the processes of teaching and learning languages. First, we present a theoretical review on the polysemy – plurality of meanings – of the concept of error in the field of foreign language teaching. Next, we discuss the first results of qualitative research, which analyzes the discourse of Argentine foreign language teachers about the theme. We adopt the sociolinguistic perspective of Marcos Bagno and the methodological approach of discourse analysis. The differences between error and mistakes were first systematized by the studies carried out during the 1970s, which considered that the errors should be corrected, whereas not necessarily the mistakes. Nowadays, the need for correction is being replaced by a positive view of learners’ mistakes and errors. The discourse elicited in our interviewees shows a communicative vision of the errors and places the polysemy of the term in a secondary problem.

Keywords

Mistakes Error Failure Foreign language Teaching and learning Sociolinguistics 

References

  1. Alexopoulou, A. (2006). Los criterios descriptivo y etiológico en la clasificación de los errores del hablante no nativo: una nueva perspectiva. Porta Linguarum, 5, 17–35.Google Scholar
  2. Amara, N. (2018). Correcting Students’ Errors: Theory and Practice. Current Educational Research, 1(5), 45–57.Google Scholar
  3. Angelucci, T. C. (2017). La lengua materna en la lengua extranjera: un arma de doble filo. In G. Cariello, G. Ortiz, J. Miranda, D. Bussola, F. Miranda (Comp.). Tramos y Tramas IV: culturas, lenguas, literaturas e interdisciplina, estudios comparados (pp. 167–174). Rosario: Laborde Editora.Google Scholar
  4. Authier-Revuz, J. (2004). Heterogeneidade mostrada e heterogeneidade constitutiva: elementos para uma abordagem do outro no discurso. In J. Authier-Revuz, Entre a transparência e a opacidade: um estudo enunciativo do sentido (pp. 11–80). Porto Alegre: EDIPUCRS.Google Scholar
  5. Bagno, M. (1999). Preconceito lingüístico: o que é, como se faz. São Paulo: Edições Loyola.Google Scholar
  6. Bagno, M. (2003). A norma oculta: língua & poder na sociedade brasileira. São Paulo: Parábola.Google Scholar
  7. Bagno, M. (2007). Nada na língua é por acaso: por uma pedagogia da variação linguística. São Paulo: Parábola.Google Scholar
  8. Bajtín, M. M. (2002). El problema de los géneros discursivos. In M. M. Bajtín, Estética de la creación verbal (pp. 248–293). México: Siglo XXI Editores.Google Scholar
  9. Balcarcel, G. (2006). La corrección del error en clases de inglés como lengua extranjera. Letras, 48(73), 349–363.Google Scholar
  10. Bandini, C. S. M., & De Rose, J. C. C. (2010). Chomsky e Skinner e a polêmica sobre a geratividade da linguagem. Revista Brasileira de Terapia Comportamental e Cognitiva, 12(1/2), 20–42.Google Scholar
  11. Benveniste, E. (1995). Da subjetividade na linguagem. In E. Benveniste, Problemas de linguística geral I (pp. 284–293). Trans. Novak, M. G., & Neri, M. L. Campinas: Pontes.Google Scholar
  12. Bourdieu, P. (2008). ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos. Madrid: Ediciones Akal.Google Scholar
  13. Bronckart, J. P. (1999). Atividade de linguagem, textos e discursos. Por um interacionismo sócio-discursivo. São Paulo: Educ.Google Scholar
  14. Bronckart, J. P. (2010). Gêneros de textos, tipos de discurso e sequências. Por uma renovação do ensino da produção escrita. Letras, (40), 163–176.Google Scholar
  15. Calvet, L. J. (2007). Sociolingüística: uma introdução crítica. Trans. Marcionilo, M. São Paulo: Parábola.Google Scholar
  16. Carcedo, V. B. (2012). ¿Cómo acertar en la corrección?: ventajas e inconvenientes de las técnicas de corrección de errores en la expresión oral. Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, (46), 17–30.Google Scholar
  17. Cavalari, S. M. S. (2008). O gerenciamento do erro em aulas de inglês como língua estrangeira: um estudo com foco na produção oral. Trabalhos em linguística aplicada, 47(1), 45–63.CrossRefGoogle Scholar
  18. Celada, M. T. (2002). O espanhol para o brasileiro: uma língua singularmente estrangeira. (Doctoral thesis). Brasil: Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas.Google Scholar
  19. Celada, M. T. (2004). Lengua extranjera y subjetividad. Apuntes sobre un proceso. Estudios Lingüísticos XXXIII, 38–52.Google Scholar
  20. Chomsky, N. (1959). A Review of B. F. Skinner’s Verbal Behavior. Language, 35(1), 26–58.CrossRefGoogle Scholar
  21. Coracini, M. J. (2007). A celebração do outro: arquivo, memória e identidade: línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. Campinas: Mercado de Letras.Google Scholar
  22. Corder, S. P. (1967). The significance of learner’s errors. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(1–4), 161–170.Google Scholar
  23. Derrida, J. (2012). El monolingüismo del otro. Trans. Pons, H. Buenos Aires: Manantial.Google Scholar
  24. Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition. Hong Kong: Oxford University Press.Google Scholar
  25. Fernández, S. (1997). Interlengua y Análisis de Errores en el aprendizaje de español lengua extranjera. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia.Google Scholar
  26. Figueiredo, F. J. Q. (2004). Aprendendo com os erros: uma perspectiva comunicativa de ensino de línguas. Brasil: Editora Universidade Federal de Goiás.Google Scholar
  27. Galindo Merino, M. M. (2016). La corrección de errores en tareas de expresión oral en el aula de idiomas: qué, cómo y por qué. In P. Torresan (Ed.), Favorecer el desarrollo de la expresión oral en el aula de idiomas, (pp. 143–163). Lima: Instituto Italiano di Cultura.Google Scholar
  28. Gargallo, I. S., & Chaparro, M. (2014). Análisis descriptivo de las creencias y actitudes de alumnos no nativos de español ante los errores y las técnicas de corrección en la interacción oral. International Journal of Foreign Languages, (3), 111–135.Google Scholar
  29. Hernández, G. Z. (2012). El mito del “hablante nativo”: dilemas en la apropiación del lenguaje del otro. In M. C. Contijoch Escontria, & K. B. Lusnia, Investigación y enseñanza de lenguas: andanzas y reflexiones (pp. 385–398). México: Editorial Universidad Autónoma de México.Google Scholar
  30. Kristeva, J. (1994). Estrangeiros para nós mesmos. Trans. Gomes, M. C. C. Rio de Janeiro: Rocco.Google Scholar
  31. Labov, W. (2008). Padrões sociolingüísticos. Trans. M. Bagno, M. M. P. Scherre, C. R. Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial.Google Scholar
  32. Larsen-Freeman, D., & Long, M. H. (1994). Introducción al Estudio de la Adquisición de Segundas Lenguas. Madrid: Gredos.Google Scholar
  33. Lippi-Green, R. (1997). The standard language myth. In R. Lippi-Green, English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States (pp. 53–62). London and New York: Routledge.Google Scholar
  34. Ministerio de Educación de la Provincia de Santa Fe. (2014). Diseño curricular. Educación secundaria orientada. Argentina.Google Scholar
  35. Mira Mateus, M. H., & Cardeira, E. M. D. C. M. (2007). Norma e variação. Lisboa: Ed. Caminho.Google Scholar
  36. Miranda, J. D. V. (2013). O Erro, uma análise necessária: sua implicação no ensino da Língua Portuguesa em Cabo Verde (Master’s thesis). Portugal: Universidade de Lisboa.Google Scholar
  37. Neves, M. S. (2009). O processo identificatório na prática de assistência ao aluno com dificuldades de inglês como LE no curso de Letras. Revista Brasileira de Lingüística Aplicada, 9(2), 563–582.CrossRefGoogle Scholar
  38. ONU. United Nations Organizations. (2017, January 31). Derechos de los pueblos indígenas. Res. n° 71/178 aprobada por la Asamblea General el 19 de diciembre de 2016. Retrieved 10 September 2019, from https://undocs.org/es/A/RES/71/178.
  39. Orlandi, E. P. (2008). Discurso e texto: formulação e circulação dos sentidos. 3ed. Campinas: Pontes.Google Scholar
  40. Payer, M. O. (2013). Processos, modos e mecanismos da identificação entre o sujeito e a (s) língua (s). Gragoatá, 18(34), 183–196.Google Scholar
  41. Payer, M. O., & Celada, M. T. (2016). Subjetivação e Processos de Identificação: Sujeitos e línguas em práticas discursivas, inflexões no ensino. Campinas: Pontes Editores.Google Scholar
  42. Pêcheux, M. (2017). Las verdades evidentes. Lingüística, semántica, filosofía. Buenos Aires: Ediciones del CCC.Google Scholar
  43. Pozzo, M. I. (2009) La enseñanza de lenguas extranjeras en Argentina. Diálogos Latinoamericanos, 15, 10–33. Aarhus Universitet. Aarhus, Denmark.Google Scholar
  44. Rajagopalan, K. (1997). Linguistics and the myth of nativity: Comments on the controversy over ‘new/non-native Englishes’. Journal of Pragmatics, 27(2), 225–231.CrossRefGoogle Scholar
  45. Revuz, C. (1992). A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. Trans. Serrani-Infante, S. In I. Signorini, Língua(gem) e identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado (pp. 213–230). Campinas: Mercado das Letras, 1998.Google Scholar
  46. Rotaetxe Amusategi, K. (1990). Sociolongüística. Madrid: Editorial Síntesis.Google Scholar
  47. Sánchez Rufat, A. (2015). El verbo “dar” en el español escrito de aprendientes de L1 inglés: estudio comparativo entre hablantes no nativos y hablantes nativos basado en corpus. (Doctoral thesis). España: Universidad de Extremadura.Google Scholar
  48. Schmitz, J. R. (2013). The native speaker and nonnative speaker debate: What are the issues and what are the outcomes? Calidoscópio, 11(2), 135–152.CrossRefGoogle Scholar
  49. Scola, V. I. R. S. (in press). Políticas lingüísticas e integración regional: la enseñanza del portugués en Argentina (2003–2015). In E. N. Arnoux, & R. Bein. Los peronismos desde la perspectiva glotopolítica en la educación y en las academias. Buenos Aires: Biblos.Google Scholar
  50. Scovel, T. (1988). A time to speak: A psycho linguistic inquiry into the critical period for human speech. New York: Newbury House/Harper & Row.Google Scholar
  51. Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1–4), 209–232.Google Scholar
  52. Silva, S. V. D., & Figueiredo, F. J. Q. D. (2006). Erro e correção: as crenças de dois professores de escola pública e de alguns de seus alunos. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 6(2), 113–141.CrossRefGoogle Scholar
  53. Silva Guerra Vicente, H., & Martins Ramalho, F. (2009). Uma visão pragmática de crenças de alunos sobre o ato de errar. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 9(1), 225–243.CrossRefGoogle Scholar
  54. Skinner, B. F. (1957). Verbal behavior. New York: Appleton-Century-Crofts.CrossRefGoogle Scholar
  55. Veríssimo, D. S., & Andrade, A. S. (2001). Estudo das representações sociais de professores de 1ª a 4ª série do ensino fundamental sobre a motivação dos alunos e o papel do erro na aprendizagem. Paidéia (Ribeirão Preto), 11(21), 73–83.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2020

Authors and Affiliations

  • Thalita Camargo Angelucci
    • 1
    Email author
  • María Isabel Pozzo
    • 1
  1. 1.Rosario Institute of Research in Educational Sciences (Instituto Rosario de Investigaciones en Ciencias de la Educación – IRICE), National Scientific and Technical Research Council (Consejo Nacional de Investigaciones en Ciencias y Técnicas – CONICET), & National University of Rosario (Universidad Nacional de Rosario – UNR)RosarioArgentina

Personalised recommendations