Advertisement

Typology of “Migration Languages” and Linguistic Representations in a Bicultural Situation

  • Antoine Pascaud
Chapter
Part of the Language Policy book series (LAPO, volume 21)

Abstract

Questioning the bicultural nature of people in situation of migration, sometimes for several generations, is often confronted with the double problem of integration in the host country (or country of residence, for the second generation and beyond), as well as the memory of the country of origin (or inheritance). That’s why in this article, the classical analysis of the linguistic representations of migrants will be put into perspective with theoretical works on the categorization of languages in migration situations. This work, in the form of typologies (focused on different aspects from the migratory phenomenon), will be presented before the results of surveys in order to subsequently verify to what extent they can help the understanding of field observations.

Keywords

Migration language Biculturality Sociolinguistic Typology Linguistic representation Language categorization 

References

  1. Akin, S. (2006). La Charte européenne des langues, les “langues des migrants” et les “langues dépourvues de territoire”. Lengas Revue de sociolinguistique, 59, 51–66.Google Scholar
  2. Bruneau, M. (1996). Une immigration de longue durée : la diaspora grecque en France. Espace, populations, sociétés, 2/3, 485–495.CrossRefGoogle Scholar
  3. Bruneau, M. (2004). Diasporas et espaces transnationaux. Paris: Anthropos.Google Scholar
  4. Charbit, Y., Hily, M. A., & Poinard, M. (1997). Le va-et-vient identitaire. Migrants portugais et village d’origine. Paris: PUF/INED.Google Scholar
  5. Deprez, C. (2005). Langues et migrations: dynamiques en cours. La linguistique, 41, 9–22.CrossRefGoogle Scholar
  6. Djordjevic, K. (2006). Mordve, langue minoritaire, langue minorée : du discours officiel à l’observation du terrain. Ela Études de linguistique appliquée, 143, 297–311.Google Scholar
  7. Edwards, J. (2006). Players and power in minority-group settings. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 27(1), 4–21.CrossRefGoogle Scholar
  8. Ellis, M., & Goodwin-White, J. (2006). 1.5 generation internal migration in the US: dispersion from states of immigration? The International Migration, 40(4), 899–926.CrossRefGoogle Scholar
  9. Helly, D. (2006). Diaspora: un enjeu politique, un symbole, un concept ? Espaces, Sociétés et Populations, 2006/1, 17–31.CrossRefGoogle Scholar
  10. Hovanessian, M. (1998). La notion de diaspora. Journal des anthropologues [Online], 72–73. http://jda.revues.org/2696 (viewed on 6/12/2017).
  11. Hruslov, G. V. (2007). Russian and International Language legislation in the context of the language situation in Russia [Российское и международное законодательство о языках применительно к языковой ситуации в Российской Федерации]. In Proceedings of the International Scientific Conference Language and Law: The Russian Language in the Contemporary Dialogue of Cultures [Материалы Международной научно-практической конференции «Язык и право. Русский язык в современном диалоге культур] (pp. 7–17). Moscow: RUDN (in Russian).Google Scholar
  12. IDESCAT. (2009). Enquesta d’usos lingüístics de la població 2008. Barcelona: Generalitat de Catalunya.Google Scholar
  13. Jeantheau, J. P. (2003). Bélarus: de la langue à l’Etat. Glottopol, revue de sociolinguistique en ligne, 1, 98–109.Google Scholar
  14. Jolivet, R. 2004. Enseignement et maintien d’une langue menacée : le romanche. In Feuillard, C. (éd.). Créoles – Langages et Politiques linguistiques, 323-332. Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt am Main/New York/Oxford, Wien: Peter Lang.Google Scholar
  15. Moore, D., & Brohy, C. (2013). Identités plurilingues et pluriculturelles. In J. Simonin & S. Wharton (dirs). Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts (pp. 289–315). Lyon: ENS Éditions.Google Scholar
  16. Pascaud, A. (2014). Langues d’immigration et rapport au territoire. Le cas des communautés migrantes européennes dans l’agglomération de Bordeaux (pp. 289–231). Bordeaux: Bordeaux Montaigne University. (Doctoral dissertation).Google Scholar
  17. Pascaud, A. (2017). “Anciens” et “nouveaux” Grecs de Bordeaux: nouvelles techniques de communication et conservation de la langue grecque en migration. In C. Gauvard (dir.). Appartenances et pratiques des réseaux (édition électronique). Actes du 140e Congrès national des sociétés historiques et scientifiques, Reims, 2015 (pp. 66–76). Paris: Éditions du CTHS.Google Scholar
  18. Varol, M. C. (1994). Présentation. Plurilinguismes, 7, 1–11.Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2019

Authors and Affiliations

  • Antoine Pascaud
    • 1
  1. 1.UMR 5478 IkerCNRS – Bordeaux Montaigne University – UPPAPessacFrance

Personalised recommendations