Advertisement

Alchemical Language: Latin and the Vernacular in the Poetry of Thomas Norton and John Gower

  • David Hadbawnik
Chapter
Part of the The New Middle Ages book series (TNMA)

Abstract

In the late medieval and early modern period, alchemical poetry, with its frequent recourse to Latin and other classical languages through which texts were transmitted, became a key contributor to the process of developing a vernacular poetic language in England. Poets from both periods deployed the pose of the “alchemical master,” guarding the professional secret while also offering to reveal it to select readers. In the works of John Gower and alchemist-poet Thomas Norton, Latin offered a way to ward off ignorant readers while challenging others to pursue the secret through language games and code-switching. Both Norton and Gower, in different ways, suggest that careful readers can work through the vernacular to discover deep hermetic truths. This chapter considers selections from Norton’s The Ordinal of Alchemy and Gower’s Confessio Amantis (alongside images from manuscripts) to explore the ways Latin was used and visually represented in relation to the vernacular by these poets, with some comparison of Geoffrey Chaucer’s use of alchemy in “The Canon’s Yeoman’s Tale.”

Bibliography

  1. Agamben, Giorgio. 1999. The End of the Poem: Studies in Poetics. Trans. Daniel Heller-Roazen. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
  2. Alpers, Paul. 1982. What Is Pastoral? Critical Inquiry 8 (3): 437–460.  https://doi.org/10.1086/448164.CrossRefGoogle Scholar
  3. Arabi, Ibn. 1977. Spiritual Body and Celestial Earth: From Mazdean Iran to Shī’ite Iran, ed. Henry Corbin. Trans. Nancy Pearson. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
  4. Arner, Lynn. 2015. Chaucer, Gower, and the Vernacular Rising: Poetry and the Problem of the Populace After 1381. University Park: Penn State University Press.Google Scholar
  5. Calabrese, Michael. 1993. Meretricious Mixtures: Gold, Dung, and the ‘Canon’s Yeoman’s Prologue and Tale. The Chaucer Review 27 (3): 277–292.Google Scholar
  6. Chaucer, Geoffrey. 1987. The Riverside Chaucer, ed. Larry D. Benson, 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin.Google Scholar
  7. Copeland, Rita. 2003. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  8. Dante. 1996. De Vulgari Eloquentia, ed. Stephen Botterill. Trans. Stephen Botterill. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
  9. Echard, Siân. 1998. With Carmen’s Help: Latin Authorities in the Confessio Amantis. Studies in Philology 82 (3): 1–40.Google Scholar
  10. ———. 2003. Gower’s ‘Bokes of Latin’: Language, Politics, and Poetry. Studies in the Age of Chaucer 25 (1): 123–156.  https://doi.org/10.1353/sac.2003.0006.CrossRefGoogle Scholar
  11. Epstein, Robert. 2014. Chaucer and Gower on Alchemy and Economy. Studies in the Age of Chaucer 36: 209–248.CrossRefGoogle Scholar
  12. Farrell, Joseph. 2001. Latin Language and Latin Culture from Ancient to Modern Times: From Ancient to Modern Times. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  13. Fredell, Joel. 2010. Alchemical Lydgate. Studies in Philology 107 (4): 429–464.  https://doi.org/10.1353/sip.2010.0005.CrossRefGoogle Scholar
  14. Gabrovsky, Alexander N. 2015. Chaucer the Alchemist: Physics, Mutability and the Medieval Imagination. New York: Palgrave.CrossRefGoogle Scholar
  15. Galloway, Andrew. 2004. Latin England. In Imagining a Medieval English Nation, ed. Kathy Lavezzo, 41–95. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
  16. Gower, John, Russell A. Peck, and Andrew Galloway. 2006. Confessio Amantis. Kalamazoo: Published for TEAMS (The Consortium for the Teaching of the Middle Ages) in Association with the University of Rochester by Medieval Institute Publications.Google Scholar
  17. Keiser, George R. 2000. The Conclusion of the Canon’s Yeoman’s Tale: Readings and (Mis)Readings. The Chaucer Review 35 (1): 1–21.  https://doi.org/10.1353/cr.2000.0019.CrossRefGoogle Scholar
  18. Knapp, Peggy Ann. 2000. The Work of Alchemy. The Journal of Medieval and Early Modern Studies 30 (3): 575–599.CrossRefGoogle Scholar
  19. Lawton, David. 1987. Dullness and the Fifteenth Century. ELH 54 (4): 761.  https://doi.org/10.2307/2873098.CrossRefGoogle Scholar
  20. Machan, Tim William. 2006. Medieval Multilingualism and Gower’s Literary Practice. Studies in Philology 103 (1): 1–25.  https://doi.org/10.1353/sip.2006.0003.CrossRefGoogle Scholar
  21. Masson, Cynthia. 2000. Intention to Write, Intention to Teach: Vernacular Poetry and Pedagogy in Thomas Norton’s Ordinal of Alchemy. Florilegium 17: 55.Google Scholar
  22. Metzliki, Dorothee. 2002. Scientific Imagery in Chaucer. In Chaucer’s Cultural Geography, ed. Kathryn L. Lynch. New York: Routledge.Google Scholar
  23. Norton, Thomas. 1893. The Hermetic Museum, Vol. II, Containing Twenty-Two Most Celebrated Chemical Tracts. Trans. Arthur Edward Waite. London: J. Elliott and Co.Google Scholar
  24. ———. 1975. Thomas Norton’s Ordinal of Alchemy, ed. John Reidy. London: Oxford University Press.Google Scholar
  25. Nowlin, Steele. 2012. Gower’s Chronicles of Invention: Historiography and Productive Poetry in Book 4 of the Confessio Amantis. Modern Philology 110 (2): 182–201.  https://doi.org/10.1086/668216.CrossRefGoogle Scholar
  26. Patterson, Lee. 1993. Perpetual Motion: Alchemy and the Technology of the Self. Studies in the Age of Chaucer 15 (1): 25–57.  https://doi.org/10.1353/sac.1993.0001.CrossRefGoogle Scholar
  27. Pereira, Michela. 1999. Alchemy and the Use of Vernacular Languages in the Late Middle Ages. Speculum 74 (2): 336–356.  https://doi.org/10.2307/2887050.CrossRefGoogle Scholar
  28. Samuels, M.L., and J.J. Smith. 1981. The Language of Gower. Neuphilologische Mitteilungen 82 (3): 301–302.Google Scholar
  29. Schuler, Robert M., ed. 1995. Alchemical Poetry, 1575–1700: From Previously Unpublished Manuscripts. London: Routledge/Taylor & Francis Group.Google Scholar
  30. Spicer, Jack. 2010. My Vocabulary Did This to Me: The Collected Poetry of Jack Spicer, ed. Peter Gizzi and Kevin Killian. Middletown: Wesleyan University Press.Google Scholar
  31. The Holy Bible: Latin Vulgate Translation. 2002. Grand Rapids: Christian Classics Library.Google Scholar
  32. Waite, Arthur Edward. 1893. The Hermetic Museum, Restored and Enlarged: Most Faithfully Instructing All Disciples of the Sopho-Spagyric Art How That Greatest and Truest Medicine of the Philosopher’s Stone May be Found and Held. London: James Elliott and.Google Scholar
  33. Watson, Nicholas. 2003. King Solomon’s Tablets. In Vulgar Tongue: Medieval and Postmedieval Vernacularity, ed. Fiona Somerset and Nicholas Watson, 1–14. University Park: Pennsylvania State University Press.Google Scholar
  34. Wogan-Browne, Jocelyn, Nicholas Watson, Andrew Taylor, and Ruth Evans, eds. 1999. The Idea of the Vernacular: An Anthology of Middle English Literary Theory: 1280–1520. University Park: Pennsylvania State University Press.Google Scholar
  35. Yeager, R.F. 1981. Oure Englisshe’ and Everyone’s Latin: The Fasciculus Morum and Gower’s ‘Confessio Amantis’. South Atlantic Review 46 (4): 41.  https://doi.org/10.2307/3199699.CrossRefGoogle Scholar
  36. ———. 1990. John Gower’s Poetic: The Search for a New Arion. Cambridge: D.S. Brewer.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • David Hadbawnik
    • 1
  1. 1.American University of KuwaitSalmiyaKuwait

Personalised recommendations