Advertisement

A Chronicle Review of Code Mixing and Switching or Language Exchanging in Punjabi Movie Names

  • Sanjeev Sharma
  • Deepak SharmaEmail author
Conference paper
Part of the Lecture Notes in Networks and Systems book series (LNNS, volume 69)

Abstract

In recent years, using code-mixing phenomenon is going popular and handy in media such as movie industry, newspapers etc. Punjabi film industry is also not separated from this. ‘ANGREJI’ the first metonym word was used for ‘ENGLISH’ language in North India especially in Punjab and Haryana states. Punjabi movie industry or Pollywood is most growing business all over the world. In this study a number of movies names are collected from various websites using Roman scripts. It is observed in the study that language mixing used in movies name make good business and positive impact on youth and people who reside in India and abroad. The corpus of study considered that all the Punjabi movies which are released in last seven years and also define effects of Punjabi Cinema on Bollywood. This study has confirmed that the using of roman script in movies name has enhanced in meaningful manner year by year.

Keywords

Code mixing Lingual illustration in Punjabi movies name Language mixing Punjabi cinema Punjabi movie industry 

References

  1. 1.
    Li, D.C.: Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: a Y2 K review. World Englishes 19(3), 305–322 (2000)CrossRefGoogle Scholar
  2. 2.
    Gardner-Chloros, P., Charles, R.: Subiko welcome (welcome to everyone): Hindi/English code-switching in the British-Asian media. Birkbeck Stud. Appl. Linguist. 2, 64–97 (2007)Google Scholar
  3. 3.
    Ahmad, M.: A critical analysis of intra sentenial code-switching in Indian film songs. Sci. Int. (Lahore) 28(2), 2119–2127 (2016)Google Scholar
  4. 4.
    Chandra, S., Kumar, B., Kumar, V.: Acute sporadic English in Bollywood film songs’ lyrics: a textual evidence based analysis of code-mixing in Hindi. Lang. India 16(11), 25–34 (2016)Google Scholar
  5. 5.
    Barnali, C.: Code-switching and mixing in communication–a study on language contact in Indian media. In: The Future of Ethics, Education and Research, pp. 110–123. Scientia Moralitas Research Institute (2017)Google Scholar
  6. 6.
    Si, A.: A diachronic investigation of Hindi-English code-switching, using Bollywood film scripts. Int. J. Biling. 15(4), 388–407 (2011)CrossRefGoogle Scholar
  7. 7.
    Ali, M.M., Ranjha, MI., Fakhar, S.: Effects of code mixing in Indian film songs (2010)Google Scholar
  8. 8.
    Chandra, S.: Main ho gaya single I wanna mingle…: An evidence of English code-mixing in Bollywood songs lyrics corpora. In: सocial-ईndia 2014, p. 16 (2014)Google Scholar
  9. 9.
    Bhatia, T.K., Ritchie, W.C.: Multilingual language mixing and creativity. Languages 1(1), 6 (2016)CrossRefGoogle Scholar
  10. 10.
    Auer, P. (ed.): Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. Rutledge, London (2013)Google Scholar
  11. 11.
    Dey, A., Fung, P.: A Hindi-English code-switching corpus. In: LREC, pp. 2410–2413 (2014)Google Scholar
  12. 12.
    Sayahi, L.: Code-switching in conversation: language, interaction and identity (2001)Google Scholar
  13. 13.
    Vyas, Y., Gella, S., Sharma, J., Bali, K., Choudhury, M.: Pos tagging of English-Hindi code-mixed social media content. In: Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), pp. 974–979 (2014)Google Scholar
  14. 14.
    Androutsopoulos, J.: Bilingualism in the mass media and on the internet. In: Bilingualism: A Social Approach, pp. 207–230. Palgrave Macmillan, London (2007)CrossRefGoogle Scholar
  15. 15.
    Thakur, S., Dutta, K., Thakur, A.: Hinglish: code switching, code mixing and indigenization in multilingual environment. Lingua Et Linguistica 1(2007), 109 (2007)Google Scholar
  16. 16.
    Gupta, P., Bali, K., Banchs, R.E., Choudhury, M., Rosso, P.: Query expansion for multi-script information retrieval. In: Proceedings of the 37th Annual ACM SIGIR Conference, SIGIR-2014, Gold Coast, Australia, 6–11 June (2014)Google Scholar
  17. 17.
    Heller, M. (ed.): Bilingualism: A Social Approach. Springer, Berlin (2007)Google Scholar
  18. 18.
    Muysken, P., Díaz, C.P., Muysken, P.C.: Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing, vol. 11. Cambridge University Press, Cambridge (2000)Google Scholar
  19. 19.
    Bhatia, T.K., Ritchie, W.C.: Social and psychological factors in language mixing. In: Ritchie, W.C., Bhatia, T.K. (eds.) Handbook of Bilingualism, pp. 336–352. Wiley Blackwell Publishers, Hoboken (2004)Google Scholar
  20. 20.
    Ehsan, A., Aziz, S.A.: Code-mixing in Urdu news of a private Pakistani channel: a case study. J. Acad. Res. Int. 5 (2014)Google Scholar
  21. 21.
    Dowty, D.R., Karttunen, L., Zwicky, A.M. (eds.): Natural Language Parsing: Psychological, Computational, and Theoretical Perspectives. Cambridge University Press, Cambridge (2005)Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2020

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of Computer Science and ApplicationDAV UniversityJalandharIndia
  2. 2.Desh Bhagat Foundation Group of InstitutionsMogaIndia

Personalised recommendations