Advertisement

Introduction: The Potential of Gender Training in the Translation Classroom

  • Marcella De MarcoEmail author
  • Piero Toto
Chapter

Abstract

Translator Training has, for a number of years, been a key topic of research in Translation Studies—its methods, techniques and paradigms having been the subject of discussion for decades. In this volume, such practices are explored from a variety of perspectives and by contributors whose academic, professional and personal experience informs their pedagogy.

References

  1. Corrius, M., M. De Marco, and E. Espasa. 2016. Situated Learning and Situated Knowledge: Gender and Translating Audiovisual Adverts. The Interpreter and Translator Trainer 10 (1): 59–75.CrossRefGoogle Scholar
  2. De Marco, M. 2011. Bringing Gender into the Subtitling Classroom. In Audiovisual Translation: Subtitles and Subtitling—Theory and Foreign Language Practice, ed. L. Incalcaterra McLoughlin, M. Biscio, and M.Á. Ní Mhainnín, 139–155. New York, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, Oxford, and Wien: Peter Lang.Google Scholar
  3. Doherty, S. 2016. The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation. International Journal of Communication 10 (2016): 947–969.Google Scholar
  4. Farid, G. 2016. Integration or Discrimination of French Feminine Grades and Titles? In Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives, ed. I. Karapetjana and D. Liepiņa, 41–48. Latvia: University of Latvia.Google Scholar
  5. Gile, D. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Rev. ed. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing.Google Scholar
  6. Holmes, J. 1972. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
  7. International Labour Office. 1998. Gender Mainstreaming in Local Economic Development Strategies: A Guide. Geneva: ILO.Google Scholar
  8. Kiraly, D. 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education. Empowerment from Theory to Practice. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
  9. Marshman, E., and L. Bowker. 2012. Translation Technologies as Seen Through the Eyes of Educators and Students: Harmonizing Views with the Help of a Centralized Teaching and Learning Resource. In Global Trends in Translator and Interpreter Training: Mediation and Culture, ed. S. Hubscher-Davidson and M. Borodo, 69–95. London and New York: Continuum.Google Scholar
  10. Miller, C., and K. Swift. 1995. The Handbook of Non-sexist Writing for Writers, Editors and Speakers, 3rd ed. London: The Women’s Press.Google Scholar
  11. Orlando, M. 2012. Training of Professional Translators in Australia: Process-Oriented and Product-Oriented Evaluation Approaches. In Global Trends in Translator and Interpreter Training: Mediation and Culture, ed. S. Hubscher-Davidson and M. Borodo, 197–216. London and New York: Continuum.Google Scholar
  12. Pym, A. 2003. Redefining Translation Competence in an Electronic Age, in Defence of a Minimalist Approach. Meta: Translators’ Journal 48 (4): 481–497.CrossRefGoogle Scholar
  13. ———. 2009. Translator Training. Pre-print Text Written for the Oxford Companion to Translation Studies. Available at http://www.tinet.org/~apym/on-line/training/2009_translator_training.pdf. Accessed 14 October 2017.
  14. ———. 2012. Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age. Available at http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/training/2012_competence_pym.pdf. Accessed 14 October 2017.
  15. Sabatini, A. 1987. Raccomandazioni per un uso non sessista della lingua italiana. Per la scuola e per l’editoria scolastica. Rome: Presidenza del Consiglio dei Ministri.Google Scholar
  16. Tymoczko, M., and E. Gentzler (eds.). 2002. Translation and Power. Amherst and Boston: University of Massachusetts Press.Google Scholar
  17. World Economic Forum. 2015. Available at https://www.weforum.org/agenda/2015/05/why-education-is-the-key-to-sustainable-development/. Accessed 16 November 2018.

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  1. 1.London Metropolitan UniversityLondonUK

Personalised recommendations