The close relationship between law and language is obvious. In order to communicate and make ourselves understandable and intelligible, we have to choose a common instrument, a language among all those which are spoken in our world. What are the reasons for this choice, and are they in any way linked to the general question on the relation between law and language?
- Ajani G, Rossi P (2006) Multilingualism and the coherence of European private law. In: Pozzo B, Jacometti V (eds) Multilingualism and the harmonization of European law. Kluwer Law International, pp 79–93Google Scholar
- Guilloud-Colliat L (2014) Le multilinguisme dans le fonctionnement institutionnel de l’Union européenne. RDP 5:1362Google Scholar
- Schilling T (2010) Beyond multilingualism: on different approaches to handling of diverging language versions of a community law. Eur Law J 1:48Google Scholar
- Taylor S (2011) The European Union and national legal languages: an awkward partnership? RFLA 1:105 fGoogle Scholar