Law and Language(s)

  • Vassilios Skouris


The close relationship between law and language is obvious. In order to communicate and make ourselves understandable and intelligible, we have to choose a common instrument, a language among all those which are spoken in our world. What are the reasons for this choice, and are they in any way linked to the general question on the relation between law and language?


  1. Ajani G, Rossi P (2006) Multilingualism and the coherence of European private law. In: Pozzo B, Jacometti V (eds) Multilingualism and the harmonization of European law. Kluwer Law International, pp 79–93Google Scholar
  2. Gazzola M (2006) Managing multilingualism in the European Union: language policy evaluation for the European Parliament. Lang Policy 5:393 fCrossRefGoogle Scholar
  3. Guilloud-Colliat L (2014) Le multilinguisme dans le fonctionnement institutionnel de l’Union européenne. RDP 5:1362Google Scholar
  4. Schilling T (2010) Beyond multilingualism: on different approaches to handling of diverging language versions of a community law. Eur Law J 1:48Google Scholar
  5. Taylor S (2011) The European Union and national legal languages: an awkward partnership? RFLA 1:105 fGoogle Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2019

Authors and Affiliations

  • Vassilios Skouris
    • 1
  1. 1.ThessalonikiGreece

Personalised recommendations