North American Indian Language Contact

  • William Bright

Abstract

The proposed scope of this article includes the processes and effects of bilingualism and of linguistic acculturation involving the native languages of North American Indians in their contacts with each other and with European languages (specifically English, Spanish, French, and Russian). However, as will be seen below, there is relatively little work to report as regards ongoing processes of language contact; the bulk of published research deals with the post-facto results of such contact, especially as manifested in lexical borrowings. Geographically, the present survey covers mainly the area from the Arctic to the Rio Grande, with only a few incidental excursions into Mexico.

Keywords

Native Language European Language Indian Language Spanish Word Contact Situation 
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Adams, WilliamY. 1968. Navaho automotive terminology. AmA 70. 1181.Google Scholar
  2. Basso, KeithH. 1967. Semantic aspects of linguistic acculturation. AmA 69. 471–7.Google Scholar
  3. Bauer, Evelyn. 1968. Teaching English to North American Indians in BIA schools.Linguistic Reporter 10:4. 1–3. Washington, D.C., CAL.Google Scholar
  4. Beeler, M.S. 1954. Sonoma, Carquinez, Umunhum, Colma: Some disputed California names. WF 13. 268–77.Google Scholar
  5. Beeler, M.S. 1955. Yosemite and Tamalpais. Names 3. 185–8.Google Scholar
  6. Beeler, M.S. 1957. On etymologizing Indian place-names. Names 5. 236–40.Google Scholar
  7. Beeler, M.S. 1966. Hueneme. Names 14. 36–40.Google Scholar
  8. Boas, Franz. 1933. Note on the Chinook Jargon. Lg 9. 208–13.Google Scholar
  9. Bodine, JohnJ. 1968. Taos names: A clue to linguistic acculturation. AnL 10 /5. 23–7.Google Scholar
  10. Bright, William. 1952a. Linguistic innovations in Karok. IJAL 18. 53–62.Google Scholar
  11. Bright, William. 1952b. Some place names on the Klamath River. WF 11. 121–2.Google Scholar
  12. Bright, William. 1959. Review of The Yurok language, by R. H. Robins. Lg 35. 100–4.Google Scholar
  13. Bright, William. 1960a. Animals of acculturation in the California Indian languages. UCPL 4. 215–46.Google Scholar
  14. Bright, William. 1960b. A note on the Southwestern words for cat. IJAL 26. 167–8.Google Scholar
  15. Bright, William. 1962a. Review of Arizona place names, ed. by B. H. Granger. JAF 75. 77–8.Google Scholar
  16. Bright, William. 1962b. Review of California place names, by E. G. Gudde. JAF 75. 78–82.Google Scholar
  17. Bright, William. 1967a. Karok mcíkkay Scottish McKay. Names 15. 79–80.Google Scholar
  18. Bright, William. 1967b. Review of New Mexico place names, by T.M. Pearce. WF 26. 140–3.Google Scholar
  19. Bright, Williamand Elizabeth. 1959. Spanish words in Patwin. RomPh 13. 161–4.Google Scholar
  20. Bright, Williamand Marcia. 1969. Archaeology and linguistics in prehistoric Southern California. UH WPL 10. 1–26.Google Scholar
  21. Bright, William, and R.A. Thiel. 1965. Hispanisms in a modern Aztec dialect. RomPh 18. 444–52.Google Scholar
  22. Callaghan, Catherine. 1964. Phonemic borrowing in Lake Miwok. UCPL 34. 46–53.Google Scholar
  23. Carroll, John B., and Joseph B. Casagrande. 1958. The function of language classifications in behavior. Readings in social psychology, ed. by Eleanor Maccoby et al., pp. 18–31. 3rd ed., New York, Holt.Google Scholar
  24. Casagrande, JosephB. 1954–55. Comanche linguistic acculturation. IJAL 20.14051, 217–37; 21. 8–25.Google Scholar
  25. Cook, Mary Jane, and Margaret Amy Sharp. 1966. Problems of Navajo speakers in learning English. LL 16. 21–9.CrossRefGoogle Scholar
  26. Crowley, CorneliusJ. 1962. Some remarks on the etymology of the Southwestern words for cat. IJAL 28. 149–51.Google Scholar
  27. Day, GordonM. 1961. The name Contoocook. IJAL 27. 168.Google Scholar
  28. Dockstader, FrederickJ. 1955. Spanish loanwords in Hopi: A preliminary checklist. IJAL 21. 157–9.Google Scholar
  29. Dozier, EdwardP. 1955. Kinship and linguistic change among the Arizona Tewa. IJAL 21. 242–57.Google Scholar
  30. Dozier, EdwardP. 1956. Two examples of linguistic acculturation: The Yaqui of Sonora and Arizona and the Tewa of New Mexico. Lg 32. 146–57.Google Scholar
  31. Dozier, EdwardP. 1961. Rio Grande pueblos. In Spicer 1961, pp. 94–186.Google Scholar
  32. Dozier, Edward P. 1967. Linguistic acculturation studies in the Southwest. Studies in South-western ethnolinguistics, ed. by Dell Hymes, pp. 389–402. Studies in general anthropology, 3. The Hague, Mouton.Google Scholar
  33. Ervin, Susan M. 1961. Semantic shift in bilingualism. American Journal of Psychology 74. 233–41. Urbana, Ill.Google Scholar
  34. Fox, Robin. 1968. Multilingualism in two communities. Man (n.s.) 3.456–64. Friederici, Georg. 1947. Amerikanistisches Wörterbuch. Hamburg, Cram.Google Scholar
  35. Garvin, PaulL. 1947. Christian names in Kutenai. IJAL 13. 69–77.Google Scholar
  36. Garvin, PaulL. 1948. Kutenai lexical innovations. Word 4. 120–6.Google Scholar
  37. Geary, JamesA. 1945. Algonquian nasaump and napópi: French loanwords? Lg 21. 40–5.Google Scholar
  38. Granger, ByrdH., ed. 1960. Will C. Barnes’ Arizona place names. 2nd edition. Tucson, University of Arizona Press.Google Scholar
  39. Gross, Feliks. 1951. Language and value changes among the Arapaho. IJAL 17. 10–17.Google Scholar
  40. Gudde, Erwin G. 1960. California place names. 2nd edition. Berkeley and Los Angeles, University of California Press.Google Scholar
  41. Haas, MaryR. 1947. Some French loan-words in Tunica. RomPh 1.145–8..Google Scholar
  42. Haas, MaryR. 1968. The Menomini terms for playing cards. IJAL 34. 217–19.Google Scholar
  43. Hall, RobertA., JR. 1947. A note on Taos k’owena horse. IJAL 13. 117–8.Google Scholar
  44. Hall, RobertA., JR., and Douglas Leechman. 1955. American Indian PidginGoogle Scholar
  45. English. AS 30.163–71.Google Scholar
  46. Hammerich, LouisL. 1954. The Russian stratum in Alaskan Eskimo. Word 10. 401–28.Google Scholar
  47. Hasler, Juan. 1961. Juan del Oso en los Turtlas. La Palabra y el Hombre 20. 60314. Xalapa, Universidad Veracruzana.Google Scholar
  48. Haudricourt, André. 1961. Richesses en phonèmes et richesse en locuteurs. Homme 1. 5–10.CrossRefGoogle Scholar
  49. Haugen, Einar. 1956. Bilingualism in the Americas: A bibliography and research guide. PADS 26. University, Ala., University of Alabama Press.Google Scholar
  50. Herzog, George. 1941. Culture change and language: Shifts in the Pima vocabu-lary. Language, culture, and personality, essays in memory of Edward Sapir, ed. by Leslie Spier et al., pp. 66–74. Menasha, Banta.Google Scholar
  51. Hover, Harry. 1939. Chiricahua loanwords from Spanish. Lg 15.110–15..Google Scholar
  52. Hover, Harry. 1948. Linguistic and cultural change. Lg. 24. 335–45.Google Scholar
  53. Huot, MarthaC. 1948. Some Mohawk words of acculturation. IJAL 14. 150–4.Google Scholar
  54. Jacobs, Melville. 1932. Notes on the structure of Chinook Jargon. Lg 8.27–50..Google Scholar
  55. Jacobs, Melville. 1936. Texts in Chinook Jargon. UWPA 7. 1–27.Google Scholar
  56. Jacobsen, WilliamH., JR. 1966. Washo linguistic studies. The current status of anthropological research in the Great Basin: 1964, ed. by W. L. d’Azevedo et al., pp. 113–36. Reno, University of Nevada.Google Scholar
  57. Johnson, J. B. 1943. A clear case of linguistic acculturation. AmA 45. 427–34.Google Scholar
  58. Jones, WilliamM. 1960. Origin of the placename Taos. AnL 2 /3. 2–4.Google Scholar
  59. Kennard, Edward. 1963. Linguistic acculturation in Hopi. IJAL 29. 36–41.Google Scholar
  60. Kiddle, Lawrence B. 1964. American Indian reflexes of two Spanish words for cat. IJAL 30. 299–305.Google Scholar
  61. Kroeber, A. L. 1958. Sign language inquiry. IJAL 24. 1–19.Google Scholar
  62. Kroeber, A. L. 1959. Possible Athabascan influence on Yuki. IJAL 25. 59.Google Scholar
  63. Lamb, SydneyM. 1964. Linguistic diversification and extinction in North America. PICAm 35 /2. 457–64.Google Scholar
  64. Landar, HerbertJ. 1959. The diffusion of some Southwestern words for cat. IJAL 25. 273–4.Google Scholar
  65. Landar, HerbertJ. 1961. The Southwestern words for cat. IJAL 27. 370–1.Google Scholar
  66. Lee, DorothyD. 1943. The linguistic aspect of Wintu acculturation. AmA 45. 43540.Google Scholar
  67. Lindenfeld, Jacqueline. 1971. Semantic categorization as a deterrent to grammatical borrowing: A Yaqui example. IJAL 37. 6–14.Google Scholar
  68. Lounsbury, FloydG. 1960. Iroquois place-names in the Champlain Valley. Champlain Basin, past-present-future: Report of the New York-Vermont Interstate Commission on the Lake Champlain Basin, pp. 23–66. (New York State legislative document, 1960, no. 9.) Albany.Google Scholar
  69. Mclendon, Sally. 1969. Spanish words in Eastern Pomo. RomPh 23. 39–53.Google Scholar
  70. Mcluhan, Marshall. 1964. Understanding media. New York, Signet.Google Scholar
  71. Mierau, Eric. 1963. Concerning Yavapai-Apache bilingualism. IJAL 29. 1–3.Google Scholar
  72. Miller, Wick R. 1959–60. Spanish loanwords in Acoma. IJAL 25.147–53, 26. 41–9.Google Scholar
  73. Ohannessian, Sirarpi, ed. 1967. The study of the problems of teaching English to American Indians. Washington, D.C., CAL.Google Scholar
  74. Olmsted, D. L. 1954. Achumawi-Atsugewi non-reciprocal intelligibility. IJAL 20. 181–4.Google Scholar
  75. Oswalt, Robert L. 1958. Russian loanwords in Southwestern Pomo. IJAL 24. 245–7.Google Scholar
  76. Oswalt, Robert L. 1960. Gualala. Names 8. 57–8.Google Scholar
  77. Pearce, T. M. 1965. New Mexico place names. Albuquerque, University of New Mexico Press.Google Scholar
  78. Pinnow, Heinz-Jürgen. 1968. Genetic relationship vs. borrowing in Na-Dene. IJAL 34. 204–11.Google Scholar
  79. Polgar, Steven. 1960. Biculturation of Mesquakie teenage boys. AmA 62. 217–35.Google Scholar
  80. Salzmann, Zdenék. 1951. Contrastive field experience with language and values of the Arapaho. IJAL 17. 98–101.Google Scholar
  81. Sapir, Edward. 1916. Time perspective in aboriginal American culture. Canada Dept. of Mines, Geological Survey, memoir 90, anthropological series 13. Ottawa. (Reprinted in SWES, pp. 389–462. 1949.)Google Scholar
  82. Sasaki, Tom T., and D. L. Olmsted. 1953. Navaho acculturation and English-language skills. AmA 55. 89–99.Google Scholar
  83. Sawyer, Jesse O., Jr. 1964a. Wappo words from Spanish. UCPL 34. 163–9.Google Scholar
  84. Sawyer, Jesse O., Jr. 1964b. The implications of Spanish /r/ and Irr/ in Wappo history. RomPh 18. 165–77.Google Scholar
  85. Scott, Richard B. 1960. English language skills of the Mescalero Apache Indians. América Indigena 20. 173–81. Mexico, D.F., Mexico.Google Scholar
  86. Shaw, George C. 1909. The Chinook Jargon and how to use it. Seattle.Google Scholar
  87. Shipley, William. 1962. Spanish elements in the indigenous languages of central California. RomPh 16. 1–21.Google Scholar
  88. Shuy, Roger W. 1965. The problem of American Indian English. Social dialects and language learning, ed. by R. W. Shuy, pp. 52–4. Champaign, Ill., National Council of Teachers of English.Google Scholar
  89. Spencer, RobertF. 1947. Spanish loanwords in Keresan. SJA 3. 130–46.Google Scholar
  90. Spicer, Edward H. 1943. Linguistic aspects of Yaqui acculturation. AmA 45. 41026.Google Scholar
  91. Spicer, Edward H., ed. 1961. Perspectives in American Indian culture change. Chicago, University of Chicago Press.Google Scholar
  92. Sturtevant, WilliamC. 1962. Spanish-Indian relations in southeastern North America. Ethnohistory 9. 41–94.CrossRefGoogle Scholar
  93. Swadesh, Morris. 1948. Sociologic notes on obsolescent languages. IJALL 14. 22635.Google Scholar
  94. Taylor, AllanR. 1962. Spanish rnanteca in Alaskan Eskimo. RomPh 16. 30–2.Google Scholar
  95. Teeter, KarlV. 1958. Notes on Humboldt County, California, place names of Indian origin. Names 6. 55–56.Google Scholar
  96. Trager, GeorgeL. 1944. Spanish and English loanwords in Taos. IJAL 10.144–60..Google Scholar
  97. Trager, GeorgeL. 1960. The name of Taos, New Mexico. AnL 2 /3. 5–6.Google Scholar
  98. Troike, RudolphC. 1956. Comanche linguistic acculturation: A critique. IJAL 22. 213–15.Google Scholar
  99. Voegelin, C. F. 1958. Sign language analysis, on one level or two? IJAL 24.71–6.. Voegelin, C. F. 1959. An expanding language, Hopi. Plateau 32. 33–9.Google Scholar
  100. Voegelin, C. F. and D. H. Hymes. 1953. A sample of North American Indian dictionaries with reference to acculturation. PAPS 97. 634–44.Google Scholar
  101. Voegelin, C. F. and F. M. 1965. Extinction of American Indian languages before and after contact periods. CJL 10. 135–46.Google Scholar
  102. Voegelin, C. F. and F. M., and NoelW. Schutz, JR. 1967. The language situation in Arizona as part of the Southwest Culture Area. Studies in Southwestern ethnolinguistics, ed. by Dell Hymes, pp. 403–51. Studies in general anthropology, 3. The Hague, Mouton.Google Scholar
  103. Watson, G. 1938. Nahuatl words in American English. AS 13. 108–21.Google Scholar
  104. Worth, Dean S. 1960. Russian kniga, Southwestern Pomo kalikak. IJAL 26.62–5..Google Scholar
  105. Worth, Dean S. 1963. Russian and Alaskan Eskimo. IJSLP 7. 72–9.Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media New York 1976

Authors and Affiliations

  • William Bright

There are no affiliations available

Personalised recommendations