Abstract
In his book The Location of Culture, Homi K. Bhabha raises the concept of the “unhomely” to understand the shift from the colonial condition and to the postcolonial in the process of identity formation (1994, 9). This is true in the experience of many postcolonial countries, but in Hong Kong the opposite seems to be more true in that the “homely” marks a transition from colonialism to postcolonialism since the 1970s. Hong Kong has been described by many historians as a “bridge” between China and the West, but since the 1970s Hong Kong has increasingly become a bridge that not only crosses but also gathers. Since the 1960s, the young people in Hong Kong, unlike the older generation, have begun to consider Hong Kong not as a place of transit in the process of migration from China but as their “home,” a place they are identified with (Chen 1972, 1). To be certain, this change in identification is closely related to the social changes in Hong Kong, in China, and in Southeast Asia, as well as in British colonialism. One visible change in Hong Kong in the 1970s was the rising status of Chinese as an official language. However, at the same time, the Chinese language, which is Cantonese in the case of Hong Kong, has not and is not meant to replace the English language in its social and commercial use. A stranger phenomenon in this change of Hong Kong people’s identity is that while the Chinese language has been recognized as an official language, there has been a growing tendency for secondary schools to adopt English as the medium of instruction (So 1992, 70). As we will also see, Cantonese songs have replaced English songs as pop songs in Hong Kong, but there is also a growing frequent use of English phrases in these Cantonese songs. What can satisfactorily explain these phenomena is that, as reflected in the ambiguous and mixed use of languages in Hong Kong, the new identity of Hong Kong is increasingly becoming a product of a hybrid culture.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Abbas, Ackbar. 1997. Hong Kong: Culture and the Politics of Disappearance. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. 1989. The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures. New York: Routledge.
Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London and New York: Routledge.
Chen, Te. 1972. “The Cause, Problems and Prospects of the Student Movement in Hong Kong” [Xianggang xuesheng yundong de genyuan, wenti yu fangxiang]. The Chinese University Student Journal [Zhongda xuesheng bao] 4, no. 8 (August): 1, 2–5.
Cheng, Tung Choy. 1949. “The Education of Overseas Chinese: A Comparative Study of Hong Kong, Singapore and the East Indies.” M.A. thesis, University of London.
Cheng, William. 1983. “The Changing Patterns of English Language Teaching in Hong Kong: 1945–1983.” CUHK Education Journal 11, no. 1: 86–95.
Cheng, Ngai Lung, Shek Kang Chuen, Tse Ka Kui, and Wong Siu Lun. 1973. At What Cost? Instruction through the English Medium in HK Schools. Hong Kong: Shum Shing Printing Company.
Cheung, Sidney C. H. 1996. “Tourism and Hong Kong Identity.” Unpublished paper presented at a seminar organized by the Comparative Literature Programme, The Chinese University of Hong Kong.
Choi, Po King. 1988. “Cultural Identity and Colonial Rule: The Hong Kong China Connection.” Paper presented at the Chinese University of Hong Kong Conference on Chinese Cultural Tradition and Contemporary Education, 7 November.
Chow, Rey. 1992. “Between Colonizers: Hong Kong’s Postcolonial Self-Writing in the 1990s.” Diaspora 2, no. 2, 151–70.
Clignet, Rein. 1984. “Damned If You Do, Damned If You Don’t: The Dilemmas of Colonizer-Colonized Relations.” In Education and the Colonial Experience, edited by P. G. Altback and G. P. Kelley, 77–95. New Brunswick, NJ: Transaction Books.
Education Commission Report No. 6 (Consultative Document), Part 1 (Main Report). 1995. Hong Kong: Education Commission.
Education Policy. 1965. Hong Kong: The Government Printer.
Eitel, Ernest Jones. 1968. Europe in China: The History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882. Reprint. Taipei: Cheng-wen Publishing Co.
Fernando, Lloyd. 1973. “Sense and Sciences in English Language Teaching: A Prospective and a Proposal for Southeast Asia.” In Development of Higher Education in Southeast Asia: Problems & Issues, edited by Yip Yat Hoong, 185–200. Singapore: Regional Institute of Higher Education and Development.
Gu Cangwu. 1988. Wood and Stones [Yimu yishi]. Hong Kong: Joint Publishing.
Gu Cangwu. 1995. “Films in My Youth” [Ji dao chunqiu guangying zhong]. In Memorandum [Beiwanglu], edited by Gu Cangwu, 58–60. Hong Kong: Oxford University Press.
Huggan, Graham. 1995. “Decolonizing the Map.” In The Post-Colonial Studies Reader, edited by Bill Ashcroft, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin, 407–11 London: Routledge.
Kachru, Braj B. 1995a. “The Alchemy of English.” In The Post-Colonial Studies Reader, edited by Bill Ashcroft, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin, 291–94. London: Routledge.
Kachru, Braj B. 1995b. “The Intercultural Nature of Modern English.” Keynote speech at the 1995 Global Cultural Diversity Conference: <http://www.immi.gov.au/media/publications/multicultural/confer/04/speech19a.htm >. Accessed January 12, 2010.
Kachru, Braj B. 1997. “World Englishes and English-Using Communities.” Annual Review of Applied Linguistics 17: 66–87.
Luk, Bernard Hung-kay. 1991. “Chinese Culture in the Hong Kong Curriculum: Heritage and Colonialism.” Comparative Education Review 35, no. 4 (November): 650–68.
Lyczak, Richard, Gail Fu, and Audrey Ho. 1979. “Language Attitudes among University Students in Hong Kong.” In Hong Kong Education Papers, edited by Robert Lord, 62–71. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Ngũgĩ wa Thiong’o. 1993. “The Language of African Literature.” In Colonial Discourse and Post-Colonial Theory: A Reader, edited by Patrick Williams and Laura Chrisman, 435–56. London: Harvester.
Pennycook, Alastair. 1994. The Cultural Politics of English as an International Language. London and New York: Longman.
Postiglione, Gerard A. 1991. “From Capitalism to Socialism? Hong Kong Education with a Transitional Society.” Comparative Education Review 35, no. 4 (November): 627–49.
Report of the Committee on Higher Education in Hong Kong. 1952. Hong Kong: The Government Printer.
So, Daniel W. C. 1992. “Language-based Bifurcation of Secondary Schools in Hong Kong: Past, Present & Future.” In Into the Twenty-First Century: Issues of Language in Education in Hong Kong, edited by Luke Kang Kwong, 69–95. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong.
Sweeting, Anthony. 1990. Education in Hong Kong: Pre-1841 to 1941. Fact and Opinion (Materials for a History of Education in Hong Kong). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Sweeting, Anthony. 1993. A Phoenix Transformed: The Reconstruction of Education in Post-War Hong Kong. Hong Kong: Oxford University Press.
Sweeting, Anthony. 2004. Education in Hong Kong, 1941–2001: Visions and revisions. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Tsang, Wing Kwong. 1994. “Fei zhiminhua de gongmin jiaoyu: jiuqi yihou Hsianggang xuexiao gongmin jiaoyu de kousi” [A decolonized citizenship education: an idea of citizenship education in Hong Kong schools after 1997]. Xianggang zhongwen daxue jiaoyu xuebao [CUHK Education Journal] 22, no. 2: 37–248.
Yee, Albert H. 1989. A People Misruled: Hong Kong and the Chinese Stepping Stone Syndrome. Hong Kong: UEA Press Ltd.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd.
About this chapter
Cite this chapter
Tam, Kk. (2019). Englishization of Education and (Post/)Colonial Identity in Hong Kong. In: The Englishized Subject. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-2520-5_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-2520-5_4
Published:
Publisher Name: Springer, Singapore
Print ISBN: 978-981-13-2519-9
Online ISBN: 978-981-13-2520-5
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)