Abstract
I start by explaining what an intrinsic event is. The expression, ‘intrinsic event’, is not innocent; I explain it as best I can here, but the remainder of the book returns repeatedly to this idea and further clarifies it.
Philosophers and linguists interested in the question of the relation between doing and causing often refer to, and often conflate, two claims. One of the claims, which is often referred to as Causative Alternation (CA) in the linguistics literature, is an indisputable truth of semantics and the other, (PT) (for ‘Paraphrase Thesis’), is a controversial philosophical analysis. A theme of the chapter is the need to separate out views on the semantics of action verbs from views about the metaphysics of action.
The Paraphrase Thesis (PT) says, roughly, that an agent acts iff he [but note: he, not his action] causes some event, for instance, e, and e is then said (in many cases) to be intrinsic to that action. (PT) is false. Since it entails a biconditional, it has two parts: a left-to-right entailment and a right-to-left entailment. In this chapter I examine only the right-to-left entailment.
I distinguish the expressions ‘P caused such-and-such’, ‘P was a cause of such-and-such’, and ‘P was the cause of such-and-such’. I also introduce a distinction about causation in order to support my dismissal of the right-to-left entailment: remoteness of cause and partiality of cause.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Fabienne Martin and Florian Schäfer (2014, 210).
- 2.
Both Levin (1993) and Smith (1972) provide a good account of English verbs in general and in particular an account of the ones for which causative alternation yields appropriate pairs. There are certainly some verbs that lack a transitive form: ‘arrive’, ‘blossom’, ‘die’, and ‘wilt’. More importantly, there are many transitive action verbs that have no intransitive alternate (in English): ‘dance’, ‘push’, ‘slice’, ‘read’, ‘go’, ‘eat’, and, as we have just seen, ‘sell’ ‘The waiter cleared the table’ has no intransitive alternate, since ‘the table was clear’ uses an adjective and not an intransitive verb form, and ‘the table was cleared’ is only the passive of ‘clear’ and not an intransitive (Hovav and Levin 2012, 7–8). Similarly , ‘he read the book’, ‘he poisoned the president’, ‘he pushed the door’, ‘he injured the soldier’, and ‘he danced the rhumba’ do not have as their intransitive alternates: ‘The book was read’, ‘the president was poisoned’, ‘the door was pushed’, ‘the soldier was injured’, or ‘the rhumba was danced’. The latter are merely the verbs in their passive voice, entailed by ‘the book was read by someone’, ‘the president was poisoned by someone’, ‘the door was pushed by someone’, ‘the soldier was injured by someone’, and ‘the rhumba was danced by someone’. ‘John holds the candle’ is acceptable, but ‘The candle holds’ is ungrammatical, so that ‘holds’ has no intransitive alternate.
- 3.
After a discussion of verbs in what she calls ‘the change class’, i.e. the class verbs for which (CA) is true, and which includes ‘burn’, Carlotta Smith (1970, 105–106) goes on to deny that the ‘The secretary caused the documents to burn’ is a paraphrase (is ‘not fully periphrastic’ for) of ‘The secretary burned the documents’ (105). So she unsurprisingly accepts (CA) but rejects (PT ). It seems clear that one can accept the causative alternation claim without the paraphrase thesis.
- 4.
- 5.
I want to describe some examples by linguists and philosophers of the conflation between (CA) and (PT ). First, the linguists. Some linguists do not separate their account of (CA) from (PT). Schäfer, in discussing (CA) (2009, 642) adds what is in effect (PT): ‘…verbs like English ‘cause’ or ‘make’ are often used to paraphrase the meaning of lexical causatives’ (‘The boy broke the window’ can be paraphrased as ‘The boy caused the window to break)’. In Beth Levin’s account (1993, 27), causative alternation is itself described as: a verb VT can be paraphrased as ‘caused to VI.’ In Martin and Schäfer (2014, 209), causative alternation is described similarly, as holding that such verbs in the transitive use roughly mean ‘cause to v-intransitive’.
Some philosophers similarly conflate the two theses. Zeno Vendler (1972, 210–216) starts by giving instances of causative alternation (CA): ‘John grows flowers’ and ‘the flowers grow’. But he goes on to sum up this observation by proposing ‘the following transformation’ principle (1972, 211): ‘(A1) NiC (NjV)-NiVNj’. (We don’t need to worry about the details of his principle and what each letter in the formula signifies.) As an example of (A1), Vendler says that a statement such as ‘N caused the flowers to grow’ is ‘transformed into’ ‘N grows flowers’. Vendler’s transformation principle speaks only of some sort of inference from the RHS to the LHS of what I have called (PT ), but the point I want to make here is only the tendency to conflate (CA) and the issue of causation. (Actually, what Vendler seems to conflate with (CA) is not (PT ) but (DT)-see the appendix to this chapter.)
Alvarez & Hyman note the ambiguity of the transitive and intransitive forms of a verb, like ‘to move’, and explain causative alternation, but say, in a footnote on the same page, that the transitive form is called ‘a causative’, (not because ‘A moved B’ implies ‘B moved’, which is the reason they should have given), but because ‘A moved B’ implies ‘A caused B to move’. That is not (CA), but half of the biconditional of (PT ) (Alvarez and Hyman 1998, fn. 9, 223). In John Hyman’s Action, Knowledge, and Will (2015, 35–36), there is a section entitled ‘Causative/Mutative Alternation’ (i.e., causative alternation ), but in it he discusses not only causative alternation but also and mainly the (PT ). So it seems that it is common that there is no careful separation of (CA) and (PT ) in many discussions, in the philosophical and linguistics literature. (CA) is not about causation at all; it is only about the relation between two forms of a verb. There is quite simply nothing explicitly about causation in (CA) as it stands, in spite of its being called ‘causative alternation’ . It is obvious that the inference claimed in (CA) is not the same as the inferences alleged in (PT ), either from (LHS) to (RHS) or from (RHS) to (LHS).
- 6.
In the criminal law, being an accessory or an accomplice to a crime is often tantamount to being guilty of the crime. So if we say, for example (the case that I consider in the text) that Stalin killed millions, our use of ‘kill’ may be reflecting only our attribution to him of the responsibility for their deaths rather than a genuine attribution of agency. An accessory to a crime constitutes:
In Criminal Law , contributing to or aiding in the commission of a crime. One who, without being present at the commission of an offense, becomes guilty of such offense, not as a chief actor, but as a participant, as by command, advice, instigation, or concealment; either before or after the fact or commission.
The criminal law can make someone in addition to the agent responsible, or co-responsible for the commission of a crime. Such a person is referred to as ‘a participant’, which I take to be a category, distinct from being an agent. The law appears to acknowledge that there are ways to participate in a crime without being the agent who actually performs the criminal act.
- 7.
The question of direct and indirect causation is dealt with in great depth by Fabienne Martin and Florian Schäfer, ‘Causation at the syntax-semantics interface’, 237–244, in Copley and Martin 2014.
- 8.
Lawrence Lombard (1990) gives an account of enabling. On his view, enablers are not generally the causes of the events they enable. This would introduce an interesting complication into my account here, but its effect would be to produce an even stronger argument for distinguishing between doers and enablers.
- 9.
A case sometimes considered in the literature, as a counterexample to Feinberg’s accordion effect has to do with promotion: A promoted B iff A caused B to be promoted. But A can cause B to be promoted by getting some third party C to promote B. The example seems to me to be a good candidate for being a counterexample to Feinberg’s accordion effect, as Atwell argues (Atwell 1969, 337 ). It falls outside the range of examples I want, because ‘to promote’ is not an ergative verb. Feinberg’s accordion effect is not limited to ergative verbs .
- 10.
Ad Neeleman and Hans van de Koot (2012, 85–90 and ff) have an interesting alternative suggestion for replacing the direct/indirect causation contrast as the explanation of the difference between doing and causing. They are commenting on the original Katz case, already quoted, in which the gunsmith produces a defective gun, thus allowing the gunslinger to shoot the sheriff. Suppose the gunsmith intentionally sabotaged his repair, since he had a grudge against the sheriff and wanted him dead. In this case, N & K argue that ‘the gunsmith killed the sheriff’ is true, because the gunsmith is accountable, responsible, for the death. ‘Responsible’ in this context does not mean ‘causally responsible’; it must mean ‘morally responsible’ or ‘legally responsible’.
But this can’t be right, which was my point in note 6. No one thinks that an agent’s being morally responsible for event e is sufficient for that agent’s Et-ing, rather than just causing e (see Hart and Honoré, 64 and ff, for examples). One example is this: an occupier is responsible for the injury done to a passer-by as a result of a defect in his property, say a falling chimney, even if he had no reason to believe the defect existed or had any opportunity to repair it. The property occupier caused the injury to the passer-by by his omission, but he did not injure him, in spite of being morally or legally responsible for the injury. Fockner (2013) introduces the topic of responsibility in his understanding of the accordion effect.
- 11.
Hart and Honoré (1985), 403–405, for the year-and-a-day rule. Their chapter IV, 84–108 provides a good overview of the kinds of causal questions that need addressing in the law. The entire book is locus classicus for causation, action, and responsibility, from a legal perspective.
- 12.
Gavriel Rosen suggested this example to me.
Bibliography
Alvarez, Maria. 1999. Actions and Events: Some Semantical Considerations. Ratio, new series XII (3): 213–239.
Alvarez, Maria, and John Hyman. 1998. Agents and Their Actions. Philosophy 73: 219–245.
Atwell, John E. 1969. The Accordion Effect Thesis. Philosophical Quarterly 19 (77): 337–342.
Austin, John. 1998. The Province of Jurisprudence Determined. Indianapolis: Hackett Publishing.
Bach, Kent. 1980. Actions are Not Events. Mind 89 (353): 114–120.
Bishop, J. 1983. Agent-Causation. Mind 92: 61–79.
———. 1989. Natural Agency, 117–120. Cambridge: Cambridge University Press.
Chisholm, Roderick. 1964. The Descriptive Element in the Concept of Action. Journal of Philosophy 61: 613–624.
Cruse, D.A. 1972. A Note on English Causatives. Linguistic Inquiry 3 (4): 520–528.
Davidson, Donald. 2001. Aristotle’s Actions. In Truth, Language, and History, ed. Donald Davidson. 2005. Oxford: Oxford University Press.
Davis, L. 1979. Theory of Action. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Feinberg, Joel. 1970. Doing and Deserving. Princeton: Princeton University Press.
Fockner, Sven. 2013. What is the Accordion Effect: Harmonizing Bratman’s Principles F and D. Springer Plus 2: 279.
Fodor, J.A. 1970. Three Reasons for Not deriving ‘Kill’ from ‘Cause to Die’. Linguistic Inquiry I: 429–438.
———. 1975. The Language of Thought. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Gorovitz, Samuel. 1965. Causal Judgments and Causal Explanations. Journal of Philosophy LXII (23): 695–711.
Hart, H.L.A., and Tony Honoré. 1985. Causation in the Law. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.
Hornsby, Jennifer. 1980. Actions. London: Routledge & Kegan Paul.
Hovav, Malka Rappaport, and Beth Levin. 2012. Lexical Uniformity and the Causative Alternation. In The Theta System, ed. Martin Everaert, Marijana Marelj, and Tal Siloni. Oxford: Oxford University Press.
Hyman, John. 2015. Action, Knowledge, & Will. Oxford: Oxford University Press.
Katz, Jerrold. 1970. Interpretative Semantics vs. Generative Semantics. Foundations of Language 6 (2): 220–259.
Lakoff, G. 1965. On the Nature of Syntactic Irregularity. Mathematical Linguistics and Automatic Translation, Report No. NSF-16, Computational Laboratory of Harvard, Cambridge, MA.
Levin, Beth. 1993. English Verb Classes and Alternation. Chicago: University of Chicago Press.
Lewis, D. 1986. Philosophical Papers. Vol. II. Oxford: Oxford University Press.
Lombard, Lawrence. 1990. Causes, Enablers, and the Counterfactual Analysis. Philosophical Studies 59: 195–211.
Mackie, John. 1965 (1993). Causes and Conditions. American Philosophical Quarterly 2 (4): 245–264. Reprint in Sosa and Tooley (eds.), Causation (Oxford 1993). 33–55.
———. 1974. The Cement of the Universe. Oxford: Oxford University Press.
Martin, Fabienne, and Florian Schäfer. 2014. Causation at the Syntax-Semantics Interface. In Causation in Grammatical Structures, ed. Bridget Copley and Fabienne Martin. Oxford: Oxford University Press. Part II, chapter 9, 209–244.
Mayr, Erasmus. 2011. Understanding Human Agency. Oxford: Oxford University Press.
McCann, Hugh. 1998. The Works of Agency. Ithaca: Cornell University Press.
Menzies, Peter. 2012. Platitudes and Counterexamples. In The Oxford Handbook of Causation, ed. Helen Beebee et al., 341–367. Oxford: Oxford University Press.
Mill, John Stuart. 1970. A System of Logic. London: Longman Group.
Moore, G.E. 1966. Principia Ethica. Cambridge: Cambridge University Press.
Neeleman, Ad, and Hans van de Koot. 2012. The Linguistic Expression of Causation. In The Theta System, ed. Martin Everaert, Marijana Marelj, and Tal Siloni, 78–100. Oxford: Oxford University Press.
O’Connor, Timothy. 2011. Agent-Causal Theories of Freedom. In The Oxford Handbook of Free Will, ed. Robert Kane, 2nd ed., 309–328. Oxford: Oxford University Press.
Parsons, Terence. 1994. Events in the Semantics of English. Boston: MIT Press.
Schäfer, Florian. 2009. The Causative Alternation. Language and Linguistics, Compass 3 (2): 641–681.
Smith, Carlota. 1970. Jespersen’s “Move and Change” Class and Causative Verbs in English. In Linguistic and Literary Studies, ed. Mohammad Ali Jazayery, Edgar C. Polomé, and Werner Winter, 101–108. The Hague: Mouton Publishers.
———. 1972. On Causative Verbs and Derived Nominals in English. Linguistic Inquiry 3: 136–138.
Steward, Helen. 2012. A Metaphysics of Freedom. Oxford: Oxford University Press.
Vendler, Zeno. 1972. Res Cogitans, 210–216. Ithaca: Cornell University Press. Appendix II.
Von Wright, G.H. 1977. Norm and Action. London: Routledge & Kegan Paul.
Author information
Authors and Affiliations
DT: The Derivation Thesis
DT: The Derivation Thesis
I have discussed (PT ), which I take to be a philosophical analysis of action. There is, as far as I can tell, another distinct thesis discussed by linguists. It is not a philosophical thesis at all. It is an empirical hypothesis. I call it the ‘derivation thesis’, in the linguists’ non-logical sense of derivation: (DT) ‘…sentences like [Floyd melted the glass] derive from deep structures like [Floyd caused the glass to melt]’ (Lakoff 1965). My main interest in this discussion is to differentiate (DT) from any philosophical analysis , like (PT ).
As I mentioned before, there is a disagreement amongst linguists about whether the sentence with the transitive verb is basic and the causal sentence with the intransitive form of the verb is derived, or vice versa (or whether they are both generated from a common source). The Derivation Thesis, on which I now wish to comment briefly, holds that the derivation (or generation) is from a sentence about what an agent causes to the sentence about what he does. I have not addressed this view elsewhere in this book. Other than the few remarks I want to make now, I am not competent to enter into this non-philosophical discussion. Unlike the case with (PT ), the relevant literature assumes that the ‘deep-structure sentence’ and the derived sentence are meant to have the same meaning, and that any adverbial qualification in the deep-structure sentence must be accounted for in the derived sentence in a straightforward way.
What I want to do is to review and restate more fully some of the counterexamples to this derivation thesis. The counterexamples are not new (they were discussed extensively by Fodor (1970, 1975, 130–131, especially fn. 23) and by others), but I expand somewhat on their discussion. I follow convention by using (*), in this section of the chapter, to indicate a sentence either of dubious grammatical acceptability or of semantic oddity. Given the counterexamples, and the uncertain status that (DT) has in linguistics, it would be an error to try and support (PT ) by citing as evidence (DT).
The derivation failure of a sentence about what the agent does from a sentence about what an agent causes is often most salient when adverbial modifiers, both to do with time and manner, are added to a sentence. Therefore, these counterexamples are not counterexamples to any form of (PT ), which as stated makes no provision about how to treat adverbial modification on the two sides of (PT ). As far as (PT ) goes: ‘P caused o to Vi iff P Vt-ed o’ could be true, even if ‘P caused o to Vi F-ly iff P Vt-ed o F-ly’ were false. The adverbial modifications that ‘distribute’ in sentences that are equivalent often do so in more complicated ways than any such simple model would allow. Here is an example: ‘A football team wins a match iff it scores more goals than the other side’ states a true equivalence. (It is even an analytical truth about football.) Now add the adverb ‘elegantly’ to the left-hand side: ‘A football team wins a match elegantly’. We cannot ‘plug in’ this adverb in any clear way on the right hand side and still get a true biconditional: Winning elegantly is not the same as scoring goals elegantly, or scoring more elegant goals than the other side. For ‘winning elegantly’ we would need a much more complex sentence on the right-hand side.
So although the counterexamples that follow won’t work as counterexamples to (PT ), as it is currently formulated, I think (and the important point is that the linguistics literature assumes) that they work as counterexamples to (DT), which is about how the meaning of a surface structure sentence gets ‘generated’ from the meaning of a deep structure sentence. Katz’ example of the sheriff and the gunslinger (Katz 1970, 253, fn. 31) is put forward by him in a discussion of (DT). On the view of an interpretative semantics type of grammar that he is discussing and dismissing, ‘kill’ is said to be synonymous (my italics) with ‘cause to die’. At the end, I will also mention a few other counterexamples to (DT) that do not depend on adverbial modification, and these, but only these, might well also be counterexamples to (PT ).
To briefly recap the story I first told in Chap. 3: Henry is keen on Henrietta. Henrietta has a fetish about doors opening too quickly, so she asked Henry to open a door slowly for her, the opening to finish no later than at a specific time. Henry is anxious to comply. Moreover, there are several different processes by which Henry could get the door to start opening slowly (he can choose between various mechanisms that lead to the door opening slowly) and these processes or mechanisms leading up to the commencement of the slow opening of the door are of greater and lesser duration. But Henry is rather forgetful and laid back. He is almost horizontal. He was in no hurry to get things going, dilly-dallying all afternoon, but once he noticed the time ticking by, he needed to select the process that took the least amount of time to start the slow opening of the door.
Assume that (1) is true, given the story just told:
-
(1) Henry quickly caused the door to open slowly.
I shall argue in Chap. 7 that in this context, ‘quickly causing’ is really an adjective that modifies a pair of times, t and t*, that between them set the beginning and end points between Henry’s starting to cause the door to open and the door’s starting to open, and that says of them that they are close in time. This is what I called in Chap. 3 the temporal relational use of an adverb of speed, the broad outlines of which were described in that chapter. But in Chap. 7, I will expand on the application of this idea specifically to the case of ‘cause’. But this won’t be important for the point I am making here.
If a sentence with a transitive verb, ‘Vt’ could be derived from a deep structure, namely, the causative sentence that uses the intransitive form of the verb, ‘Vi’, then we should be able to derive from (1) either (1a) or (1b) or (1c) (this requirement is accepted, as far as I am aware, by the linguists who discuss the alleged derivation):
-
Either
-
(1a) Henry opened the door slowly;
-
Or,
-
(1b) Henry opened the door quickly.
-
Or,
-
(1c) Henry opened the door slowly and quickly.
-
(1c) seems incoherent. How could the opening be both slow and quick?
Making it attributive won’t help, because (1c) appears to say that it is both slow and quick and both qua an opening. One might wonder if the placement of the adverb makes a difference:
-
(1d) Quickly Henry opened the door slowly.
But (1d) is no better than (1c). (1d) still has the opening being both slow and quick, because there is nothing else for the adverbs to modify (if it is a mode adverb and not a phrase adverb). Adverbs must modify a verb, and there is only one verb in any of the candidate-derived sentences, including (1d), for the two adverbs in (1) to modify. (I will explain in Chap. 7 what adverbial modifications of the verb ‘cause’ amounts to.) For the reader who thinks that (1d) does help in capturing my story, I submit that that is because he reads (1d) as if it is asserting: Henry did something quickly that lead to the door opening slowly. But that of course is not what (1d) says. Neither (1c) nor (1d) makes any sense unless two verbs are at least implicitly understood (say, ‘did’ and ‘open’), so that the sentences are construed as saying something that they don’t explicitly say.
I have some difficulty in deciding whether, on the story told, either (1a) or (1b) is true. If they are not, we have a counterexample to (DT). But even if one of them were true, it would suffer from information loss compared to (1). Since both (1a) and (1b) suffer information loss when compared to the causative from which they are allegedly derived, neither (1a) nor (1b) can be equivalent to, or synonymous with, (1).
The problem is obvious and offers a method for generating many counterexamples to (DT). The causative has two verbs, in the case to hand, ‘cause’ and ‘open’. The allegedly derived sentence has only one verb, ‘open’. If both verbs are adverbially qualified in the causative, the derivation is bound to fail, as there will be information loss in the derivation, since there is only one verb in each of (1a)–(1d).
Other counterexamples use temporal qualification, and they work similarly, whatever view we take about the timing of an action. Both Fodor (1970, 422–423) and Smith (1970, 105–106), construct counterexamples using time. Here is one such example, taken from Smith:
-
(1) On Friday the secretary caused the documents to burn all up on Saturday (it was a Saturday-burningi).
Perhaps the secretary lit a 24-hour fuse. There is controversy about whether the secretary burnedt the documents on Friday or Saturday (I discuss this in the next chapter). But the counterexample works whichever option is chosen, since my argument turns only on information loss and not on any dating discrepancy between the causative and the sentence allegedly derived from it. Documents can burn (completely) only once, so they can’t burn all up on both Friday and Saturday. If (2) were to entail:
-
(2a) The secretary burnedt the documents (all up) on Friday.
The information about something having happened on Saturday is lost,
-
and if (2) were to entail:
-
(2b) The secretary burnedt the documents (all up) on Saturday.
The information about something happening on Friday is lost.
There are a few more counterexamples, discussed by linguists, that don’t rely on adverbial modification that I want to mention. The two below have an interesting implication, which, as far as I am aware, has not been discussed more generally in the philosophical literature. Unlike the information-loss counterexamples that I have just discussed, these may be counterexamples to (PT ) as well, if they are counterexamples to (DT).
Both Cruse (1972) and Smith (1970) provide something like a categorisation of the counterexamples and the rationale behind them. Here are two from Cruse :
-
(3) John caused the sparks to fly.
-
(3*) John flew the sparks.
-
(4) John caused his mirror image to move (by changing his position vis-à-vis the mirror).
-
(4*) * John moved his mirror image.
(4) depends on ‘move’ taking as its subject something that is not a straightforward physical object. Cruse’s own example uses ‘shadow’, but I have substituted ‘mirror image’ since my intuitions are clearer in the case of a mirror image. One might argue that (4*) is not ungrammatical or nonsensical, but I find that suggestion farfetched. As with all intuitions, intuitions about these matters may differ, so I concede that this would be by itself a weak argument against either (DT) or (PT ). (3) seems to me to be a much stronger example.
What is interesting to my mind about both (3) and (4) is that if the counterexamples work, they work not just because of the verb involved, ‘to fly’ or ‘to move’, but only because and when the verb is combined with one specific kind of object rather than another. One would not get a counterexample with ‘John caused the airplane to flyi’ or ‘John caused his hand to movei’. This suggests that whether or not either derivation works for any specific verb does not depend on the verb alone, but the verb in combination with an object. Even if you thought that ‘he flewt the airplane’ and ‘he movedt his hand’ derived (in either or both the linguists’ ‘generational’ sense or the logical senses) from ‘he caused the airplane to flyi’ and ‘he caused his hand to movei’ respectively, surely you should not also be committed to thinking that ‘he flewt the spark’ and ‘he movedt his mirror image’ could be derived (in either the generational or the logical sense) from ‘he caused the spark to flyi’ and ‘he caused his mirror image to movei’ respectively, although both verbs are ergative verbs.
Compare in the same vein ‘Agent P broket the window’ and ‘Agent P broket the world record’. (The same contrast between these two sentences would arise if ‘break’ were replaced with ‘shatter’.) The first use of ‘break’ has a causative alternate but the second does not. When P breakst the world record, *the world record does not breaki, although it certainly is brokent (the passive form of the transitive verb). This might suggest that even for (PT ), whether (PT ) is true for an ergative verb sometimes depends not just on the verb but also on which object the verb takes. Perhaps a reply to this might be that the verb ‘break’ in these two sentences is ambiguous, and really signifies two different verbs. I think that this is a difficult question and would involve carefully distinguishing between metaphor and change of sense.
But that ambiguity certainly does not seem to be true in the case of ‘fly’. In ‘P caused the airplane to fly’ and ‘P caused the sparks to fly’, ‘fly’ seems to have the same meaning in both sentences, and yet one of the sentences appears to entail a sentence that uses ‘fly’ in the transitive and one clearly does not do so.
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Ruben, DH. (2018). Causing and Doing. In: The Metaphysics of Action. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-90347-7_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-90347-7_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-90346-0
Online ISBN: 978-3-319-90347-7
eBook Packages: Religion and PhilosophyPhilosophy and Religion (R0)