Indian Literature and the World

Multilingualism, Translation, and the Public Sphere

  • Rossella Ciocca
  • Neelam Srivastava

Table of contents

  1. Front Matter
    Pages i-vi
  2. Rossella Ciocca, Neelam Srivastava
    Pages 1-32
  3. Comparing Multilingual Perspectives

  4. Enlarging the World Literary Canon: New Voices and Translation

  5. Globalized Indian Public Spheres

  6. Back Matter
    Pages 283-288

About this book


This book is about the most vibrant yet under-studied aspects of Indian writing today. It examines multilingualism, current debates on postcolonial versus world literature, the impact of translation on an “Indian” literary canon, and Indian authors’ engagement with the public sphere. The essays cover political activism and the North-East Tribal novel; the role of work in the contemporary Indian fictional imaginary; history as felt and reconceived by the acclaimed Hindi author Krishna Sobti; Bombay fictions; the Dalit autobiography in translation and its problematic international success; development, ecocriticism and activist literature; casteism and access to literacy in the South; and gender and diaspora as dominant themes in writing from and about the subcontinent. Troubling Eurocentric genre distinctions and the split between citizen and subject, the collection approaches Indian literature from the perspective of its constant interactions between private and public narratives, thereby proposing a method of reading Indian texts that goes beyond their habitual postcolonial identifications as “national allegories”.


Gender Diaspora Postcolonial Canon Autobiography Translation

Editors and affiliations

  • Rossella Ciocca
    • 1
  • Neelam Srivastava
    • 2
  1. 1.English and Anglophone LiteraturesUniversity of Naples ‘L’Orientale’NaplesItaly
  2. 2.School of EnglishNewcastle UniversityNewcastle upon TyneUnited Kingdom

Bibliographic information