Overview
- Discusses gender issues from a Chinese perspective
- Includes a detailed, corpus-based comparison of two different translations of the same novel by a female and a male translator
- Applies Judith Butler’s gender performativity theory to translation studies
Part of the book series: Corpora and Intercultural Studies (COINST, volume 3)
Access this book
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
Table of contents (6 chapters)
Keywords
About this book
Authors and Affiliations
About the author
Bibliographic Information
Book Title: Gender in Literary Translation
Book Subtitle: A Corpus-Based Study of the English Translations of Chenzhong De Chibang
Authors: Lingzi Meng
Series Title: Corpora and Intercultural Studies
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-3720-8
Publisher: Springer Singapore
eBook Packages: Social Sciences, Social Sciences (R0)
Copyright Information: Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019
Hardcover ISBN: 978-981-13-3719-2Published: 14 January 2019
eBook ISBN: 978-981-13-3720-8Published: 29 December 2018
Series ISSN: 2510-4802
Series E-ISSN: 2510-4810
Edition Number: 1
Number of Pages: XII, 162
Number of Illustrations: 138 b/w illustrations, 2 illustrations in colour
Topics: Language and Literature, Translation Studies, Gender Studies