© 2019

Contrastive Linguistics


  • Makes systematic contrasts between English, Chinese, German, and other languages at phonological, lexical, grammatical, textual, and pragmatic levels, using both Western and Chinese sources

  • Focuses on useful insights contrastive analysis provides into real-world problems in various fields of linguistic study and practice

  • Written in a plain and direct style for readers who have little knowledge of linguistics but who are engaged / interested in studies or activities which involve the use of a second language


Part of the Peking University Linguistics Research book series (PKULR, volume 1)

Table of contents

  1. Front Matter
    Pages i-xiii
  2. Ping Ke
    Pages 1-23
  3. Ping Ke
    Pages 69-104
  4. Ping Ke
    Pages 105-132
  5. Ping Ke
    Pages 133-171
  6. Ping Ke
    Pages 173-193
  7. Back Matter
    Pages 195-210

About this book


This book serves as an introduction to contrastive linguistics - the synchronic study of two or more languages, with the aim of discovering their differences and similarities, especially the former, and applying these discoveries to related areas of language study and practice. It discusses the principles and methods, and contrasts English, Chinese, German, and other languages at phonological, lexical, grammatical, textual, and pragmatic levels, focusing more on the useful insights contrastive analysis provides into real-world problems in fields such as applied linguistics, translation and translation studies, English or Chinese as a foreign language, and communication than on the discipline itself.


Contrastive Analysis Contrastive Linguistics Linguistic Contrast Chinese Language English/Chinese Translation Linguistic Study and Practice Second Language

Authors and affiliations

  1. 1.Department of EnglishNanjing UniversityNanjingChina

About the authors

Ping Ke is Professor of English and Translation Studies at Nanjing University, where he teaches E/C & C/E translation, translation studies, contrastive linguistics, language and translation technology, and research methodology at undergraduate or post-graduate levels. He has also taught translation at Peking University and the University of Macau, and has worked for UNESCO as a senior translator. His research interests include principles of translation, contrastive study of English and Chinese, corpus linguistics, bilingual lexicography, terminology, and computer translation. His work has appeared in such publications as Zhongguo Fanyi [Chinese Translators’ Journal], Babel, META, Perspectives, and The Routledge Encyclopedia of Translation Studies (2nd ed). His book Yinghan yu Hanying Fanyi Jiaocheng [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] represents a major effort in mainland China toward systematizing the teaching of English/Chinese translation and has been published by Peking University Press and Bookman Co, Ltd, Taiwan in several editions. Prof. Ke is a Council Member of the Jiangsu Provincial chapter of the Translators’ Association of China (TAC), an Expert Member of the TAC, and a Council Member of China Association for Comparative Studies of English and Chinese.

Bibliographic information

  • Book Title Contrastive Linguistics
  • Authors Ping Ke
  • Series Title Peking University Linguistics Research
  • Series Abbreviated Title Peking University Linguistics Research
  • DOI
  • Copyright Information Peking University Press and Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019
  • Publisher Name Springer, Singapore
  • eBook Packages Social Sciences Social Sciences (R0)
  • Hardcover ISBN 978-981-13-1384-4
  • Softcover ISBN 978-981-13-4623-1
  • eBook ISBN 978-981-13-1385-1
  • Series ISSN 2524-6119
  • Series E-ISSN 2524-6127
  • Edition Number 1
  • Number of Pages XIII, 210
  • Number of Illustrations 19 b/w illustrations, 0 illustrations in colour
  • Topics Applied Linguistics
    Translation Studies
  • Buy this book on publisher's site