Advertisement

© 2015

Identity and Theatre Translation in Hong Kong

  • The first English book-length publication which examines theatre translation into Chinese

  • An unprecedented exploration into the cultural identity of Hong Kong people through translation

  • Compares the translation and identity construction strategies represented in translated plays and originals plays

Book

Part of the New Frontiers in Translation Studies book series (NFTS)

Table of contents

  1. Front Matter
    Pages i-xi
  2. Shelby Kar-yan Chan
    Pages 1-17
  3. Shelby Kar-yan Chan
    Pages 19-37
  4. Shelby Kar-yan Chan
    Pages 103-130
  5. Shelby Kar-yan Chan
    Pages 131-161
  6. Shelby Kar-yan Chan
    Pages 217-222
  7. Back Matter
    Pages 223-231

About this book

Introduction

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel “homeless” and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their “home” territory. To chart the development of translated theatre, a statistical analysis is presented, establishing a correlation between its popularity and major sociopolitical trends. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, Chan also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

Keywords

Cantonese Drama translations Hamlet Hong Kong Identity Move Over, Mrs. Markham Postcolonial studies Pygmalion Rupert Chan Sociocultural Context Theatre translation Translated Plays Twelfth Night

Authors and affiliations

  1. 1.School of TranslationHang Seng Management CollegeHong KongHong Kong SAR

Bibliographic information