Advertisement

Translating across Sensory and Linguistic Borders

Intersemiotic Journeys between Media

  • Madeleine Campbell
  • Ricarda Vidal

Table of contents

  1. Front Matter
    Pages i-xliv
  2. Laura González
    Pages 167-184
  3. Arlene Tucker
    Pages 247-268
  4. Ella McCartney
    Pages 293-309
  5. Sophie Collins
    Pages 371-394
  6. Robert Prosser, S. J. Fowler
    Pages 395-404
  7. Back Matter
    Pages 405-433

About this book

Introduction

This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts. 


Madeleine Campbell is an associate tutor at the University of Edinburgh, UK, and a freelance writer, researcher and translator. She researches intersemiotic translation as practice, and she is also Secretary of Cultural Literacy in Europe, leading its special interest group on Intersemiotic Translation.

Ricarda Vidal is a teaching fellow, translator and curator based at King’s College London, UK. As curator of Translation Games and Talking Transformations, she explores intersemiotic translation as practice-based research and for public engagement.

Keywords

Intersemiotic translation intercultural communication Non-verbal media Cultural literacy multimodal intermedial translation Ekphrasis Synaesthesia cognitive poetics public engagement practice-based research Roman Jakobson interlingual translation feminist theory Conceptual Metaphor Theory transformative learning theory photography film installation contemporary dance participatory arts

Editors and affiliations

  • Madeleine Campbell
    • 1
  • Ricarda Vidal
    • 2
  1. 1.Moray House School of EducationUniversity of EdinburghEdinburghUK
  2. 2.Culture, Media and Creative IndustriesKing's College LondonLondonUK

Bibliographic information

  • DOI https://doi.org/10.1007/978-3-319-97244-2
  • Copyright Information The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019
  • Publisher Name Palgrave Macmillan, Cham
  • eBook Packages Social Sciences
  • Print ISBN 978-3-319-97243-5
  • Online ISBN 978-3-319-97244-2
  • Buy this book on publisher's site