Abstract
Objectives
The objective of this study was to evaluate the linguistic validity of the French Canadian Work Productivity and Activity Impairment–General Health questionnaire (WPAI-GH). When ill, employees may take a sick day (absenteeism) or work despite the illness and experience a loss of efficiency (presenteeism), which may then result in organizational productivity loss. The WPAI-GH, a leading measure of work productivity indicators, was not previously tested among French Canadians for clarity of translation and item comprehension. Before using a French translation of an available US-English questionnaire, the linguistic validity must be established to ensure its conceptual equivalence to the original as well as establishing cultural appropriateness.
Methods
A French Canadian translation of the US-English WPAI-GH was produced through a reiterative process in which harmonized forward and back translations were created by independent translators. French-speaking subjects residing in Canada self-administered the WPAI-GH and were subsequently debriefed by a bilingual (French-English) interviewer.
Results
Thirty French Canadian subjects were interviewed, all of whom were employed at the time. The group was stratified by educational level, including an equal number of participants with and without a high school degree. Responses to hypothetical scenarios indicated that the French Canadian version adequately differentiates between sick time taken for health and non-health reasons as well as differentiations between absenteeism and presenteeism.
Conclusion
The linguistic validity of the French Canadian translation of the WPAI-GH was established among a diverse French Canadian population, including those with minimal education.
Similar content being viewed by others
References
Prasad M, Shih YCT, Wahlqvist P, Shikiar R. A critical review of health-related productivity measures. Value in Health. 2002;5: A535–A536.
Durand MJ, Vachon B, Hong QN, Imbeau D, Amick BC, Loisel P. The cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire in Canadian French. Int J Rehabil Res. 2004;27(4):261–268.
Dionne CE. Psychological distress confirmed as predictor of long-term back-related functional limitations in primary care settings. J Clin Epideimiol. 2005;58(7):714–718.
Fautrel B, Hilliquin P, Rozenberg S, et al. Impact of osteoarthritis: results of a nationwide survey of 10,000 patients consulting for OA. Joint Bone Spine. 2005;72(3):235–240.
The CIA world factbook. North America: Canada. https://doi.org/www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ca.html. Accessed February 16, 2010.
Statistics Canada. https://doi.org/www.statcan.gc.ca/start-debut-eng.html. Accessed February 16, 2010.
Reilly Margaret C. Development of the Work Productivity and Activity Impairment (WPAI) Questionnaire. New York, NY: Reilly Associates; 2008.
United North America. Similarities & differences between Canada & the United States. https://doi.org/www.unitednorthamerica.org/simdiff.htm. Accessed February 16, 2010.
Centers for Disease Control and Prevention. National Health Interview Survey. https://doi.org/www.cdc.gov/nchs/nhis/jcush.htm. Accessed February 16, 2010.
Cull A, Sprangers M, Bjordal K, Aaronson N, West K, Bottomley A. EORTC Quality of Life Group Translation Procedure. 2nd ed. Brussels: EORTC; 2002.
Carlson ED. A case study in translation methodology using the Health-Promotion Lifestyle Profile II. Public Health Nurs. 2000;17(1):61–70.
Mathias SD, Fifer SK, Patrick DL. Rapid translation of quality of life measures for international clinical trials: avoiding errors in the minimalist approach. Qual Life Res. 1994;3(6):403–12.
Wild D, Grove A, Martin M, et al. Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value in Health. 2005;8(2):94–104.
Gauthier AP, Lariviere M, Young N. Psychometric properties of the IPAQ: a validation study in a sample of northern Franco-Ontarians. J Phys Act Health. 2009;6(suppl 1): S54–S60.
Karakiewicz PI, Perrotte P, Valiquette L, et al. French-Canadian linguistic validation of the NIH Chronic Prostatitis Symptom Index. Can J Urol. 2005;12(5):2816–2823.
Deslauriers V, Rouleau DM, Alami G, MacDermid JC. Translation of the Patient Scar Assessment Scale (PSAS) to French with cross-cultural adaptation, reliability evaluation and validation. Can J Surg. 2009;52(6): E259–E263.
Hunt E, Vachon G, Côté G. Validation of the French version of “Self Appraisal of Illness Questionnaire” [in French]. Rech Soins Infirm. 2009;97:74–84.
Laliberté S, Lamoureux J, Sullivan MJ, et al. French translation of the Multidimensional Pain Inventory: L’inventaire multidimensionnel de la douleur. Pain Res Manag. 2008;13(6):497–505.
Brenner K, Schmitz N, Pawliuk N, et al. Validation of the English and French versions of the Community Assessment of Psychic Experiences (CAPE) with a Montreal community sample. Schizophr Res. 2007;95(1-3):86–95.
Acquadro C, Lafortune L, Mear I. Quality of life in multiple sclerosis: translation in French Canadian of the MSQoL-54. Health Qual Life Outcomes. 2003;1:70.
Badia X, Webb SM, Prieto L, Lara N. Acromegaly Quality of Life Questionnaire (AcroQoL). Health Qual Life Outcomes. 2004;2:13.
Reilly MC, Zbrozek AS, Dukes EM. The validity and reproducibility of a work productivity and activity impairment instrument. PharmacoEconomics. 1993;4:353–365.
Reilly MC, Tanner A, Meltzer EO. Work, classroom and activity impairment instruments: validation studies in allergic rhinitis. Clini Drug Inv. 1996;11:278–288.
Reilly MC, Lavin PT, Kahler KH, Pariser DM. Validation of the Dermatology Life Quality Index (DLQI) and the Work Productivity and Activity Impairment: Chronic Hand Dermatitis Questionnaire (WPAI-ChHD) in Chronic Hand Dermatitis (ChHD). J Am Academy Dermatol. 2003;48:128–130.
Wahlqvist P, Carlsson J, Stålhammar N-O, Wiklund I. Validity of a Work Productivity and Activity Impairment Questionnaire for Patients with Symptoms of Gastro-Esophageal Reflux Disease (WPAI-GERD)—results from a cross-sectional study. Value in Health. 2002;5:106–113.
Wahlqvist P, Guyatt G, Armstrong D, et al. Responsiveness to change and English language validation of the WPAI-GERD questionnaire—results from a Canadian study. Value in Health. 2004;7: A349.
Kobelt G, Borgstrom F, Mattiasson A. Productivity, vitality and utility in a group of healthy professionally active individuals with nocturia. Br J Urol Int. 2003;9:190–195.
Andréasson E, Svensson K, Berggren F. The validity of the work productivity and activity impairment questionnaire for patients with asthma (WPAI-asthma): results from a web-based study. Value in Health. 2003;6:780.
Reilly MC, Bracco A, Ricci J-F, Santoro J, Stevens T. The validity and accuracy of the Work Productivity and Activity Impairment Questionnaire–Irritable Bowel Syndrome Version (WPAI: IBS). Alimentary Pharma & Therap. 2004;20:459–467.
Jacobs RJ, Davidson JR, Gupta S, Meyerhoff AS. The effects of clonazepam on quality of life and work productivity in panic disorder. Am J Man Care. 1997;3:1187–1196.
Meltzer EO, Casale TB, Nathan RA, Thompson AK. Once daily fexofenadine HCI improves quality of life and reduces work and activity impairment in patients with season allergic rhinitis. Ann Allergy Asthma Immunol. 1999;83:311–317.
Tanner LA, Reilly M, Meltzer EO, Bradford JE, Mason J. Effect of fexofenadine HCI on quality of life and work, classroom and daily activity impairment in patients with seasonal allergic rhinitis. Am J Man Care. 1999;5(suppl): S235–S247.
Perrillo RP, Rothstein KD, Imperial JC, et al. Comparison of quality of life, work productivity and medical resource utilization of peginterferon alpha 2a vs the combination of interferon alpha 2b plus ribavirin as initial treatment in patients with chronic hepatitis C. J Viral Hepatitis. 2004;11:157–165.
Dean BB, Crawley JA, Schmitt CM, Wong J, Ofman JJ. The burden of illness of gastro-oesophageal reflux disease: impact on work productivity. Alimentary Pharma & Therap. 2003;17:1309–1317.
Wittchen HU, Beloch E. The impact of social phobia on quality of life. Int Clin Psychopharmacol. 1996;2(S3):15–23.
Reilly Associates. WPAI: GH V2. https://doi.org/www.reillyassociates.net/WPAI_GH.html. Accessed February 16, 2010.
Gawlicki M. Procedures for Linguistic Validation of Health Status Questionnaires. Mansfield Center, CT: Corporate Translations Inc; 2004.
Public Health Agency of Canada. Work-Life Canada in the new millennium: a status report. https://doi.org/198.103.98.77/publicat/work-travail/report2/index-eng.php. Accessed August 5, 2010.
Davy D. Absenteeism costing companies $10b a year in lost productivity. The Hamilton Spectator. October 10, 2007.
Strong LL, Zimmerman FJ. Occupational injury and absence from work among African American, Hispanic and non-Hispanic white works in the National Longitudinal Survey of Youth. Am J Public Health. 2005;95(7):1226–1232.
Broersen JP, de Zwart BC, van Dijk FJ, et al. Health complaints and working conditions experience in relation to work and age. Occup Environ Med. 1996;53(1):51–57.
Milton N. Stress and absenteeism from work. https://doi.org/www.epistemics.co.uk/staff/nmilton/papers/stress.htm. Accessed August 5, 2010.
Goldberg M, Leclerc A, Bonenfant S, et al. Cohort profile: The GAZEL Cohort Study. Int J Epidemol. 2007;36(1):32–39.
Gawlicki MC, Reilly MC, Popielnicki A, Reilly K. Linguistic validation of the US Spanish Work Productivity and Activity Impairment Questionnaire, general health version (WPAI: GH). Value in Health. 2006;9(3):199–204.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Gawlicki, M., McKown, S., Talbert, M. et al. Linguistic Validation of the French Canadian Work Productivity and Activity Impairment Questionnaire–General Health Version. Ther Innov Regul Sci 46, 600–606 (2012). https://doi.org/10.1177/0092861512451741
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1177/0092861512451741