Abstract
The era of Asia has been felt in foreign language education in Japan, with more and more youth reportedly opting to study Chinese and Korean as the second foreign language. The shift in popularity, from European to Asian languages, not only reflects the societal demand for the institutional rearrangement of academic staff but also stirs teachers of European languages to appeal for the continued study of their language. The present discussion paper, drawing from secondary statistics and scholarly knowledge, first reviews a series of Japan’s foreign language education policies from the 1990s to 2012 that have been affecting the organizational structure of foreign language education in Japanese higher education. The study then addresses an array of issues that emerge with the changing needs of the times: the waning popularity of European languages, the Japanese government’s policy shift to English and Chinese, English language professionals’ detached attitudes toward other language education, and the dominance of university language teachers with little to no language teaching training. By addressing these pending yet gravely overlooked issues that merit due attention from language teaching professionals beyond Japan, the present study hopes to provide insight into the traditionally one-sided, English-centric discussion on foreign language education in Japanese higher education in a matter that is informative for international scholarship.
Similar content being viewed by others
References
Blachford, D. R., & Jones, M. (2011). Trilingual education policy ideals and realities for the Naxi in rural Yunnan. In A. Feng (Ed.), English language education across greater China (pp. 228–259). Bristol: Multilingual Matters.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1–47.
Creighton, M. (2009). Japanese surfing the Korean Wave: Drama tourism, nationalism, and gender via ethnic eroticisms. Southeast Review of Asian Studies, 31, 10–38.
Dörnyei, Z., Csizér, K., & Németh, N. (2006). Motivation, language attitudes and globalisation: A Hungarian perspective. Clevedon: Multilingual Matters.
Dörnyei, Z., & Ushioda, E. (Eds.). (2009). Motivation, language identity and the L2 self. Bristol: Multilingual Matters.
Doyon, P. (2001). A review of higher education reform in modern Japan. Higher Education, 41(4), 443–470.
Emmott, B. (2008). Rivals: How the power struggle between China, India and Japan will shape our next decade. London: Penguin Books.
Fujita, T. (2010). Ce que le plurilinguisme apporte à l’enseignement d’une deuxième langue étrangère, dispensé à l’intention des étudiants en sciences sociales [text in Japanese]. Departmental Bulletin Paper (Kwansei Gakuin University Journal), 13, 71–87. Retrieved from http://hdl.handle.net/10236/3653.
Fulcher, G. (2009). The commercialisation of language provision at university. In J. C. Alderson (Ed.), The politics of language education: Individuals and institutions (pp. 125–146). Bristol: Multilingual Matters.
Gardner, R. (1985). Social psychology and language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold.
Goto, Y., Ishii, N., Hama, K., & Iwamura, K. (2010). La docencia del espanol en la educacion secudaria japonesa [text in Japanese]. Waseda Review of Education, 24(1), 45–61. Retrieved from http://dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace/bitstream/2065/31113/1/WasedaKyoikuHyoron_24_01_Goto.pdf.
Grant, R. A., & Lee, I. (2009). The ideal English speaker: a juxtaposition of globalization and language policy in South Korea and racialized language attitudes in the United States. In R. Kubota & A. Lin (Eds.), Race, culture, and identities in second language education: Exploring critically engaged practice (pp. 44–63). New York: Routledge.
Harasawa, M. (1974). A critical survey of English language teaching in Japan: A personal view. ELT Journal, 29(1), 71–79.
Henry, A., & Apelgren, B. M. (2008). Young learners and multilingualism: a study of learner attitudes before and after the introduction of a second foreign language to the curriculum. System, 36, 607–623.
Hirata, Y. (2008). Touring ‘dramatic Korea’: Japanese women as viewers of Hanryu dramas and tourists on Hanryu tours. In C. B. Huat & K. Iwabuchi (Eds.), East Asian pop culture: Analysing the Korean wave (pp. 143–155). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Jeon, M. (2012). Globalization of English teaching and overseas Koreans as temporary migrant workers in rural Korea. Journal of Sociolinguistics, 16(2), 238–254.
Kaku, H. (2007). The education of Chinese as a second language at universities in Japan [text in Japanese]. Hiroshima Shudo University Journal, 48(1), 165–179. Retrieved from http://ci.nii.ac.jp/naid/110006388235.
Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. J. (1997). Language planning from practice to theory. Clevedon: Multilingual Matters.
Kobayashi, Y. (2011). Global Englishes and the discourse on Japaneseness. Journal of Intercultural Studies, 32(1), 1–14.
Lee, Y.-A. (2006). Towards respecification of communicative competence: Condition of L2 instruction or its objective? Applied Linguistics, 27(3), 349–376.
Lin, A., Grant, R., Kubota, R., Motha, S., Sachs, G. T., Vandrick, S., et al. (2004). Women faculty of color in TESOL: Theorizing our lived experiences. TESOL Quarterly, 38(3), 487–504.
Meyer, C. (2010). China or Japan: Which Will Lead Asia? (A. Shaw, Trans.). London: Hurst & Company.
Monbukagakushou. (2007). Monbukagakushou jittseki houkoku sho [Achievement evalutaion report 2007]. Retrieved from http://www.mext.go.jp/a_menu/hyouka/kekka/08100104/063.htm.
Monbukagakushou. (2009). Daigaku ni okeru kyouiku naiyou tou no kaikaku joukyou ni tuite [On the state of reform regarding educational contents at universities]. Retrieved from http://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/21/03/__icsFiles/afieldfile/2009/05/08/1259150_1_1.pdf.
Monbukagakushou. (2010). Shisaku mokuhyou 13-1 kokusai kouryuu no suishin [Objective of 13-1 measures: promoting international exchanges] Monbukagakushou jittseki houkoku sho [Achievement evalutaion report 2010]. Retrieved from http://www.mext.go.jp/a_menu/hyouka/kekka/1312387.htm.
Nagatomo, D. H. (2012). Exploring Japanese University English teachers’ professional identity. Bristol: Multilingual Matters.
Ohki, M., & Nishiyama, N. (Eds.). (2011). Maruchi gengo sengen: naze eigo igaino gaikokugo wo manabunoka [Proclaiming multi-language: why do we learn foreign languages other than English?]. Kyoto: Kyoto University press.
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Ramanathan, V., & Morgan, B. (2009). Global warning? West-based TESOL, class-blindness and the challenge for critical pedagogies. In F. Sharifian (Ed.), English as an international language: Perspectives and pedagogical issues (pp. 153–168). Bristol: Multilingual Matters.
Sakano, T. (2011). Daini gaikokugo kyouiku no ‘atarashii hattesou’ [‘A new idea’ in second foreign language education] [text in Japanese]. The Institute for Economic and Business Research Shiga University Working Paper (online journal), 146, 1–14. Retrieved from http://mokuroku.biwako.shiga-u.ac.jp/WP/No146.pdf.
Takezoe, A. (2004). Eine Ansicht beziiglich der Notlage der Teilzeitlektoren [text in Japanese]. Neue Beitrage zur Germanistik, 116, 75–77. Retrieved from http://ci.nii.ac.jp/naid/110002972472.
Tanaka, T. (1995). Der Fremdsprachenunterricht und die Literatur- und die Sprachforschung : Der Unterschied zwischen dem Unterrichts und dem Wissenschaftsbereich [text in Japanese]. Studies in Languages and Cultures (Institute of Languages and Cultures, Kyushu University), 6, 1–10. Retrieved from http://hdl.handle.net/2324/5366.
Tanaka, Y. (2002). Apercus de l’etat actuel de l’enseignement des langues etrangeres au Japon et dans les pays membres de l’UE et du plurilinguisme recommande par l’UE [text in Japanese]. Studies in Languages and Cultures (Institute of Languages and Cultures, Kyushu University), 16, 95–116. Retrieved from http://hdl.handle.net/2324/5489.
Tanaka, K. (2010). Wie konnen wir Richtlinien fur den Deutschunterricht an der Universitat in Japan entwickeln? —einige Uberlegungen zu dieser Frage unter Berucksichtigung des CEFR und der staatlichen Richtlinien fur den Englischunterricht an der Mittelschule in Japan—[text in Japanese] Departmental Bulletin Paper, Gunma University, 59, 89–102. Retrieved from http://hdl.handle.net/10087/5119.
Taylor, D. S. (1988). The meaning and use of the term ‘competence’ in linguistics and applied linguistics. Applied Linguistics, 9(2), 148–168.
Tomioka, T. (2006). Kagoshima daigaku no kyoutuu kyouiku gaikokugo kaikaku no mosaku [Reform plans for compulsory foreign language education at Kagoshima University] Departmental Bulletin Paper, Kagoshima University, 3, 18–24. Retrieved from http://hdl.handle.net/10232/4317.
Wright, S. (2006). French as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 26, 35–60.
Yano Research Institute. (2010). Language Business Market 2010. Tokyo: Yano Research Institute.
Yu, W.-h. (2010). Enduring an economic crisis: The effect of macroeconomic shocks on intragenerational mobility in Japan. Social Science Research, 39, 1088–1107.
Zaragoza, E. D. C. (2011). Identity, motivation and plurilingualism in self-access centers. In G. Murray, X. A. Gao, & T. Lamb (Eds.), Identity, motivation and autonomy in language learning (pp. 91–106). Bristol: Multilingual Matters.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Kobayashi, Y. Europe versus Asia: foreign language education other than English in Japan’s higher education. High Educ 66, 269–281 (2013). https://doi.org/10.1007/s10734-012-9603-7
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10734-012-9603-7