Machine Translation

, Volume 31, Issue 4, pp 257–260 | Cite as

Chan Sin-wai: the future of translation technology: towards a world without Babel

Routledge, New York, 2017, xiii + 301 pp [Routledge Studies in Translation Technology Series], ISBN 978-1-138-84204-5
Book review



This work was supported by the research project “A corpus-based comparative and translational study of abstracts in China’s Scientific Journals” funded by China National Foundation for Social Sciences (No. 11BYY015).


  1. Chan S (2004) A dictionary of translation technology. The Chinese University Press, Hong KongGoogle Scholar
  2. Chan S (ed) (2015) Routledge encyclopedia of translation technology. Routledge, LondonGoogle Scholar
  3. Chan S (2017) Computer-aided translation: major concepts. In: Sin-wai C (ed) The future of translation technology. Routledge, New York, pp 32–67Google Scholar
  4. Holmes JS (1972/1987) The name and nature of translation studies. In: Toury G (ed) Translation across cultures. Barhi Publications, New Delhi, pp 9–24Google Scholar
  5. Hutchins J, Somers H (1992) An introduction to machine translation. Academic Press, LondonMATHGoogle Scholar
  6. Lehrberger J, Bourbeau L (1988) Machine translation: linguistic characteristics of MT systems and general methodology of evaluation. John Benjamins Publishing Company, AmsterdamCrossRefGoogle Scholar
  7. Marčuk J (1989) Machine-aided translation: a survey of current systems. In: Batori IS, Lenders W, Putschke W (eds) Computational linguistics: an international handbook on computer-oriented language research and applications. De Gruyter, Berlin, pp 682–688Google Scholar

Copyright information

© Springer Science+Business Media B.V. 2017

Authors and Affiliations

  1. 1.Department of Translation and Interpretation, School of Foreign LanguagesBeihang UniversityBeijingPeople’s Republic of China

Personalised recommendations