Advertisement

Russian Linguistics

, Volume 43, Issue 1, pp 1–17 | Cite as

Статус конструкций с частицами пусть и пускай в русском языке

  • Nina Dobrushina (Нина Добрушина)Email author
Article

Аннотация

Статья посвящена русским конструкциям с частицами пусть и пускай. Хотя по многим признакам эти частицы выражают грамматическое значение побуждения, ряд особенностей в поведении конструкций с этими частицами заставляет сомневаться в их грамматической природе. В статье обсуждаются два вопроса: можно ли считать, что конструкции с частицами пусть / пускай выражают значение императива к 3-му лицу и можно ли считать их грамматическими.

On the Russian third person imperative particles pust’ and puskaj

Abstract

The paper discusses Russian constructions that contain the third person imperative particles pust’ and puskaj. Whilst the particles do show quite a few features of grammatical categories, some of their other properties cast doubt on their grammaticality status. In the paper I address two issues: first, is it feasible to state that the two constructions express the meaning of third person imperative; second, is it feasible to consider them grammaticalized markers of mood.

Литература

  1. Апресян, В. Ю. (2006). Уступительность как системообразующий смысл. Вопросы языкознания, 2, 85–110. Google Scholar
  2. Апресян, В. Ю. (2010a). Пусть. В Ю. Д. Апресян (ред.), Проспект активного словаря русского языка (c. 202–204). Москва. Google Scholar
  3. Апресян, В. Ю. (2010б). Пускай. В Ю. Д. Апресян (ред.), Проспект активного словаря русского языка (c. 204–206). Москва. Google Scholar
  4. Гусев, В. Ю. (2013). Типология императива. Москва. Google Scholar
  5. Добрушина, Н. Р. (2008). Наклонения и дискурсивный режим текста на примере употреблений частицы пусть. В В. А. Плунгян (ред.), Исследования по теории грамматики, 4: Грамматические категории в дискурсе (c. 167–193). Москва. Google Scholar
  6. Добрушина, Н. Р. (2016a). Конструкции с частицами пусть и пускай. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. Москва.
  7. Добрушина, Н. Р. (2016б). Сослагательное наклонение в русском языке: опыт исследования грамматической семантики. Прага. Google Scholar
  8. РГ-1960: Виноградов, В. В. (ред.) (1960). Грамматика русского языка. Москва. Google Scholar
  9. РГ-1980a: Шведова, Н. Ю. (ред.) (1980a). Русская грамматика. Том 1: фонетика, фонология, ударение, интонация, словообразование, морфология. Москва. Google Scholar
  10. РГ-1980б: Шведова, Н. Ю. (ред.) (1980б). Русская грамматика. Том 2: синтаксис. Москва. Google Scholar
  11. Фортейн, Э. (2008). Полисемия императива в русском языке. Вопросы языкознания, 1, 3–24. Google Scholar
  12. Храковский, В. С., & Володин, А. П. (1986). Семантика и типология императива. Русский императив. Ленинград. Google Scholar
  13. Aikhenvald, A. Y. (2010). Imperatives and commands. Oxford. Google Scholar
  14. Collins, P. (2004). Let-imperatives in English. International Journal of Corpus Linguistics, 9(2), 299–319. CrossRefGoogle Scholar
  15. Dobrushina, N. R. (2008). Imperatives in conditional and concessive subordinate clauses. In E. J. Vajda (Ed.), Subordination and coordination strategies in North Asian languages (Current Issues in Linguistic Theory, 300, pp. 123–141). Amsterdam, Philadelphia. CrossRefGoogle Scholar
  16. Dobrushina, N. R. (2012). What is the jussive for? A study of third person commands in six Caucasian languages. Linguistics, 50(1), 1–25. CrossRefGoogle Scholar
  17. Epps, P. (2010). Linking valence change and modality: Diachronic evidence from Hup (Amazonia). International Journal of American Linguistics, 76(3), 335–356. CrossRefGoogle Scholar
  18. Hansen, B. (2010). Mood in Russian. In B. Rothstein & R. Thieroff (Eds.), Mood in the languages of Europe (Studies in Language Companion Series, 120, pp. 325–341). Amsterdam, Philadelphia. CrossRefGoogle Scholar
  19. Haspelmath, M. (2004). On directionality in language change with particular reference to grammaticalization. In O. Fischer, M. Norde, & H. Perridon (Eds.), Up and down the cline—the nature of grammaticalization (Typological Studies in Language, 59, pp. 17–44). Amsterdam, Philadelphia. CrossRefGoogle Scholar
  20. Haspelmath, M., & König, E. (1998). Concessive conditionals in the languages of Europe. In J. van der Auwera (Ed.), Adverbial constructions in the languages of Europe (Empirical Approaches to Language Typology, 20. EUROTYP, 3, pp. 563–640). Berlin, New York. Google Scholar
  21. Lehmann, C. (2004). Theory and method in grammaticalization [Theorie und Methode in der Grammatikalisierung]. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 32(2), 152–187. CrossRefGoogle Scholar
  22. Nasilov, D. M., Isxakova, X. F., Safarov, S. S., & Nevskaja, I. A. (2001). Imperative sentences in Turkic languages. In V. S. Xrakovskij (Ed.), Typology of imperative constructions (LINCOM Studies in Theoretical Linguistics, 9, pp. 181–220). München. Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature B.V. 2018

Authors and Affiliations

  • Nina Dobrushina (Нина Добрушина)
    • 1
    Email author
  1. 1.Linguistic Convergence LaboratoryNational Research University Higher School of EconomicsMoscowRussia

Personalised recommendations