Advertisement

Второе будущее (предбудущее) в древненовгородском диалекте: время или наклонение?

  • Yana A. Penkova (Яна Андреевна Пенькова)Email author
Article

Аннотация

В статье рассматриваются особенности употребления будущего сложного второго (предбудущего, перифразы ‘буду + л-форма’) в древненовгородском диалекте, сопоставляются две противоположные точки зрения на природу конструкции, принадлежащие А. А. Зализняку и Х. Андерсену. Первый называет перифразу предположительным наклонением, второй считает, что конструкция является обычным относительным будущим, аналогичным английскому future perfect. Будущее время перфекта в языках может обозначать как основной, так и фоновый таксис. Примерами таких различий являются предбудущее в английском и португальском языках. В английском языке футуральный перфект используется для выражения основного таксиса. В португальском основной таксис выражает футуральный перфект индикатива, а фоновый—его структурный аналог в конъюнктиве. Конструкция ‘буду + л-форма’ в древненовгородском диалекте использовалась для выражения фонового таксиса и этим близка футуральному перфекту конъюнктива в португальском языке и отличается от предбудущего в английском. Судя по всему, перифраза, утратив функцию относительного времени, в древненовгородском дрейфовала в сторону предположительного наклонения—показателя реального условия, однако этот процесс не достиг завершения. Многие употребления перифразы ‘буду + л-форма’ находят объяснение только при обращении к прагматическим особенностям контекста: второе будущее могло использоваться как маркер данного, форма 1-го лица ед. числа могла вносить в высказывание имплицитное отрицание.

The future anterior in the Old Novgorod dialect: a tense or a mood?

Abstract

The article examines the grammatical semantics of the so-called ‘second compound future’ tense in the Old Novgorod dialect. Two interpretations of the grammatical semantics of this construction are compared in the article: while Zaliznjak considers it to be a ‘suppositional mood’, according to Andersen it is a typical relative future tense similar to the English future perfect. In various languages the future perfect tense can describe both foreground and background taxis. It is the foreground taxis that is a characteristic of the future perfect in English. In Portuguese the foreground taxis is expressed by the future perfect indicative, while the background taxis is designated by the future perfect subjunctive. The periphrastic construction ‘budu + l-participle’ in the Old Novgorod dialect was used to express the background taxis, and this is similar to the future perfect subjunctive in Portuguese. The periphrasis in the Novgorod dialect lost its main taxis function and was drifting towards a suppositional mood before its total decline. In numerous cases, the periphrastic construction ‘budu + l-form’ can be explained only with a broader context and its pragmatic features. The periphrasis can be used as a marker of topic; the 1st person sg. form of the construction can introduce implicit negation.

Источники

  1. ЖАЮ: Молдован, А. М. (2000). Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. Москва. Google Scholar
  2. Ефр.Сир.: Bojkovsky, G., & Aitzetmüller, R. (1987). Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzung von Werken Ephraims des Syrers. Band 3 (Monumеnta linguae slavicae dialeсti veteris. Fontes et dissertationes. Tomus XXIV (XX, 3)). Freiburg. Google Scholar
  3. Пов. об Акире: Григорьев, А. Д. (1908). Тексты Open image in new window объ Open image in new window Премудромъ. Open image in new window редакцiя. Open image in new window, 3. Google Scholar

Литература

  1. Бурсье, Э. (1952). Основы романского языкознания (перевод с четвертого французского издания Т. В. и Е. В. Вентцель под ред. Д. Е. Михальчи). Москва. Google Scholar
  2. Гиппиус, А. А. (2004). К прагматике и коммуникативной организации берестяных грамот. В В. Л. Янин, А. А. Зализняк, & А. А. Гиппиус, Новгородские грамоты на бересте: из раскопок 1997–2000 гг. (с. 183–232). Москва. Google Scholar
  3. Горшкова, К. В., & Хабургаев, Г. А. (1997). Историческая грамматика русского языка. Москва. Google Scholar
  4. Дынников, А. Н., & Лопатина, М. Г. (1975). Народная латынь. Москва. Google Scholar
  5. Зализняк, А. А. (1987). Текстовая структура древнерусских писем на бересте. В Т. В. Цивьян (ред.), Исследования по структуре текста (с. 147–182). Москва. Google Scholar
  6. Зализняк, А. А. (1995). Древненовгородский диалект. Москва. Google Scholar
  7. Зализняк, А. А. (2004). Древненовгородский диалект. 2-е издание, переработанное с учетом материала находок 1995–2003 гг. Москва. Google Scholar
  8. Иванов, В. В. (1982). История временных форм глагола. В Р. И. Аванесов & В. В. Иванов (ред.), Историческая грамматика русского языка. Морфология. Глагол (§ 78). Москва. Google Scholar
  9. Майсак, Т. А., & Мерданова, С. Р. (2004). «Проверятельная форма» в агульском языке: структура, семантика и гипотеза о происхождении. В Ю. А. Ландер, В. А. Плунгян, & А. Ю. Урманчиева (ред.), Исследования по теории грамматики. Том 3: Ирреалис и ирреальность (с. 430–455). Москва. Google Scholar
  10. Пенькова, Я. А. (2014). К вопросу о семантике так называемого будущего сложного II в древнерусском языке (на материале «Жития Андрея Юродивого»). Русский язык в научном освещении, 1(27), 150–184. Google Scholar
  11. Пенькова, Я. А. (2016). Семантика славянского второго будущего и некоторые типологические параллели. В А. М. Молдован (ред.), Труды института русского языка им. В. В. Виноградова, 10. Материалы международной научной конференции «Грамманические процессы и системы в синхронии и диахронии» 30 мая–1 июня 2016 г. (c. 475–488). Москва. Google Scholar
  12. Пенькова, Я. А. (2017). К истории славянского второго будущего: пути семантической эволюции. Die Welt der Slaven, 62(2), 247–275. Google Scholar
  13. Плунгян, В. А. (2011). Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. Москва. Google Scholar
  14. Птенцова, А. В. (1998). Семантика и функции служебных слов ци (чи) и ли в языке памятников древнерусской письменности (aвтореферат дисс. канд. филол. наук). Москва. Google Scholar
  15. Санников, В. З. (2008). Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. Москва. Google Scholar
  16. Силина, В. Б. (1995). Видо-временные отношения. В В. В. Иванов (ред.), Древнерусская грамматика XII–XIII вв. (с. 374–461). Москва. Google Scholar
  17. Сичинава, Д. В. (2013). Типология плюсквамперфекта. Славянский плюсквамперфект. Москва. Google Scholar
  18. Стевановиħ, М. (1986). Савремени српскохрватски jезик. T. 2. Београд. Google Scholar
  19. Храковский, В. С. (1998). Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология). В В. С. Храковский (ред.), Типология условных конструкций (с. 7–96). Санкт-Петербург. Google Scholar
  20. Храковский, В. С. (2009). Таксис: семантика, синтаксис, типология. В В. С. Храковский (ред.), Типология таксисных конструкций (с. 11–116). Москва. Google Scholar
  21. Andersen, H. (2006). Future and future perfect in the Old Novgorod dialect. Russian Linguistics, 30(1), 71–80. CrossRefGoogle Scholar
  22. Comrie, B. (1985). Tense. Cambridge. CrossRefGoogle Scholar
  23. Ernout, A., & Thomas, F. (1972). Syntaxe latine. Paris. Google Scholar
  24. Fleischman, S. (1982). The future in thought and language. Diachronic evidence from Romance. Cambridge. Google Scholar
  25. Helland, H. P. (1995). A compositional analysis of the French tense system. In R. Thieroff (Ed.), Tense systems in European languages II (Linguistische Arbeiten, 338, pp. 69–94). Tübingen. Google Scholar
  26. Oliveira, F., & Lopes, A. (1995). Tense and aspect in Portuguese. In R. Thieroff (Ed.), Tense systems in European languages II (Linguistische Arbeiten, 338, pp. 95–115). Tübingen. Google Scholar
  27. Sten, H. (1973). L’emploi des temps en portugais moderne. København. Google Scholar
  28. Thieroff, R. (1995). More on inherent verb categories in European languages. In R. Thieroff (Ed.), Tense systems in European languages II (Linguistische Arbeiten, 338, pp. 1–36). Tübingen. CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Springer Nature B.V. 2019

Authors and Affiliations

  • Yana A. Penkova (Яна Андреевна Пенькова)
    • 1
    Email author
  1. 1.Institut russkogo jazyka im. V. V. Vinogradova RANMoscowRussia

Personalised recommendations